300+ COMPANIES TRUST BUREAU WORKS

Stay ahead of the curve

Technology is an incredible ally when used properly, and Bureau Works has created the perfect environment for seamless collaboration between high-performing professional translators and state-of-the-art technology. The difference between those who leverage technology to their benefit and those who do not will only increase, and we have heard translators who integrate Chat GPT into their workflow report:

  • more peace of mind when confirming a segment
  • reduced anxiety prior to delivering a translation project
  • increased productivity
  • improved confidence and morale
  • better client feedback

This is only the beginning

Our team of software engineers and data scientists are working day and night to explore every angle that could bring benefit to the lives of professional translators. We know how lonely it gets and how hard it is to make critical linguistic decisions when you have no one available to confer with. We believe that technology can help us in these situations and that it will maximize human potential.

Welcome to the world of Humans2

For a long time, our industry has seen a battle between Machine Translation and Professional Translators. The battle is now over. It's time to join forces towards enhancing the human creative spirit, increasing productivity, and achieving satisfaction for both translator and client.

Stay ahead of the curve

Technology is an incredible ally when used properly, and Bureau Works has created the perfect environment for seamless collaboration between high-performing professional translators and state-of-the-art technology. The difference between those who leverage technology to their benefit and those who do not will only increase, and we have heard translators who integrate Chat GPT into their workflow report:

  • more peace of mind when confirming a segment
  • reduced anxiety prior to delivering a translation project
  • increased productivity
  • improved confidence and morale
  • better client feedback

Augmented Translation Actions

Context Sensitive Translation isn't our only augmented feature. We also have "Proofread," "Smells," "Fix Tags," and more. What are all those? Scroll down to find out.

Proofread      

Proofread scans your translation and suggests fixes to any potential mistakes based on contextual analysis.

Smells      

Translation Smells is a semantic analyzer. It examines a given translation looking for potential deviations in meaning, omissions and a wide variety of mistakes. While the absence of smells does not mean a translation is error-free, the presence of smells is a probable indication of errors worth examining.

Alternative Suggestions      

The Alternative Suggestion provides another way to express the same translation. In addition, it also explains the rationale behind the alternative suggestion. This feature is perfect for when you feel like the best translation is right on the tip of your tongue.

Stay ahead of the curve

Technology is an incredible ally when used properly, and Bureau Works has created the perfect environment for seamless collaboration between high-performing professional translators and state-of-the-art technology. The difference between those who leverage technology to their benefit and those who do not will only increase, and we have heard translators who integrate Chat GPT into their workflow report:

  • more peace of mind when confirming a segment
  • reduced anxiety prior to delivering a translation project
  • increased productivity
  • improved confidence and morale
  • better client feedback

Review
Assessment      

Our Review Assessment categorizes the nature of the edits performed to a translation segment and describes how the change makes the edited version better or worse than the original translation.

Learning Terms      

Learning Terms extracts terms and their respective translations as a part of the translation product. Terms are added as learning terms and can later be upgraded to full glossary terms by users with the right level of permissions.

Stay ahead of the curve

Technology is an incredible ally when used properly, and Bureau Works has created the perfect environment for seamless collaboration between high-performing professional translators and state-of-the-art technology. The difference between those who leverage technology to their benefit and those who do not will only increase, and we have heard translators who integrate Chat GPT into their workflow report:

  • more peace of mind when confirming a segment
  • reduced anxiety prior to delivering a translation project
  • increased productivity
  • improved confidence and morale
  • better client feedback

Part of Speech Classifier      

Our Part of Speech Classifier identifies the correct part of speech for any term added to your terminology.

Fix Tags      

Fix Tags makes sure the translated text preserves the same tag structure as the original source text.

Supported file types

We support dozens of file types with a unique file parsing and segmentation approach. Everything from complex structured files such as XML and YAML to simple Microsoft Word and PowerPoint files are supported. Our platform makes it easy for translators to focus on their translations and prevents them from making undesirable changes to code, variables, and file structures.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Effective and easy to use, our editor is built with:

Terminology checks and management
Automated Quality checks
Autocomplete
Preview for different asset types to maximize contextualization: Documents, Code and Web
On-the-go spell-checking and terminology checks
UI/UX flexibility including inline or column visulization, font, spacing and even a dark mode
Comments
Instructions
Reference Files
Filters
Change History

Stop playing around and take Bureau Works for a spin

Free 14-day Demo
ChatGPT integration