If you decide to risk this approach, be prepared to create or purchase an amazing content localization management system that can keep your deliverables organized and tie in robust computer-assisted translation (CAT) tools. Your employees may not be familiar with any of the localization or translation technology. But don’t lose out on the advantages of translation memory and term bases due to an employee’s inexperience. A centralized system can make these tools accessible even for beginners
You also need to make sure you have the engineering chops to manage the complexity of file formats, segmentation, and content management systems. Unless you do go the route of a comprehensive management platform, you’re basically on your own when it comes to round-trip localization, so you need to be prepared for the challenges.