300+ COMPANIES TRUST BUREAU WORKS

Why do I need financial tracking?

You need it ensure gross profitability goals are kept regardless of individual decisions. You need it to cut down in operational errors that negatively impact your bottom line. Instead of having data residing in multiple systems that don't truly integrate, Bureau Works offers you a solution that takes you from logfile to quote in a single step. From quoting to invoicing and from getting paid to paying your people, all seamless, integrated and straightforward to manage.

Enhancing Translator Productivity

Machine Translation (MT) and humans work together to improve the translation results. The MT completes the first draft, and then human translator goes in and resolves any issues or errors.

An Audit Trail for Everything

From profitability guidelines to what was spent on each and every task required to successfully process a translation project. From individual decisions to the overall framework, Bureau Works provides you with a clear path forward when it comes to healthy finances in your operation.

Why do I need financial tracking?

You need it ensure gross profitability goals are kept regardless of individual decisions. You need it to cut down in operational errors that negatively impact your bottom line. Instead of having data residing in multiple systems that don't truly integrate, Bureau Works offers you a solution that takes you from logfile to quote in a single step. From quoting to invoicing and from getting paid to paying your people, all seamless, integrated and straightforward to manage.

Augmented Translation Actions

Context Sensitive Translation isn't our only augmented feature. We also have "Proofread," "Smells," "Fix Tags," and more. What are all those? Scroll down to find out.

Proofread      

Proofread scans your translation and suggests fixes to any potential mistakes based on contextual analysis.

Smells      

Translation Smells is a semantic analyzer. It examines a given translation looking for potential deviations in meaning, omissions and a wide variety of mistakes. While the absence of smells does not mean a translation is error-free, the presence of smells is a probable indication of errors worth examining.

Alternative Suggestions      

The Alternative Suggestion provides another way to express the same translation. In addition, it also explains the rationale behind the alternative suggestion. This feature is perfect for when you feel like the best translation is right on the tip of your tongue.

Why do I need financial tracking?

You need it ensure gross profitability goals are kept regardless of individual decisions. You need it to cut down in operational errors that negatively impact your bottom line. Instead of having data residing in multiple systems that don't truly integrate, Bureau Works offers you a solution that takes you from logfile to quote in a single step. From quoting to invoicing and from getting paid to paying your people, all seamless, integrated and straightforward to manage.

Review
Assessment      

Our Review Assessment categorizes the nature of the edits performed to a translation segment and describes how the change makes the edited version better or worse than the original translation.

Learning Terms      

Learning Terms extracts terms and their respective translations as a part of the translation product. Terms are added as learning terms and can later be upgraded to full glossary terms by users with the right level of permissions.

Why do I need financial tracking?

You need it ensure gross profitability goals are kept regardless of individual decisions. You need it to cut down in operational errors that negatively impact your bottom line. Instead of having data residing in multiple systems that don't truly integrate, Bureau Works offers you a solution that takes you from logfile to quote in a single step. From quoting to invoicing and from getting paid to paying your people, all seamless, integrated and straightforward to manage.

Part of Speech Classifier      

Our Part of Speech Classifier identifies the correct part of speech for any term added to your terminology.

Fix Tags      

Fix Tags makes sure the translated text preserves the same tag structure as the original source text.

Supported file types

We support dozens of file types with a unique file parsing and segmentation approach. Everything from complex structured files such as XML and YAML to simple Microsoft Word and PowerPoint files are supported. Our platform makes it easy for translators to focus on their translations and prevents them from making undesirable changes to code, variables, and file structures.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Effective and easy to use, our editor is built with:

Terminology checks and management
Automated Quality checks
Autocomplete
Preview for different asset types to maximize contextualization: Documents, Code and Web
On-the-go spell-checking and terminology checks
UI/UX flexibility including inline or column visulization, font, spacing and even a dark mode
Comments
Instructions
Reference Files
Filters
Change History

Translations and money are meant to best of friends

Free 14-day Demo
ChatGPT integration