Best Practices

To Copy or Not to Copy: Writing and Translation in the Age of AI

Gabriel Fairman reveals how AI transforms translation into hyper-targeted, purpose-driven content.
Gabriel Fairman
1 minute, 44 seconds
Table of Contents

In a recent talk, Gabriel Fairman hosted an insightful discussion on the future of localization and the impact of AI. The panel explored how the translation industry is moving beyond traditional models to embrace creativity and efficiency, using AI to hyper-target content for diverse global audiences. Here are the key takeaways from the conversation.

Transforming Traditional Translation

Gabriel Fairman opened the talk by discussing the shift from “source-to-target” translation to a more refined approach, where content is adapted to fit different needs and audiences.

“Today, translation isn’t just going from one language to another. It’s about creating versions of content that resonate with people in different markets.”

The panelists agreed that translation now goes beyond just words—it’s about connecting with audiences through tailored content.

Key Insights on AI in Localization

AI offers exciting opportunities for localization, but Gabriel reminded listeners that it’s not about replacing humans. Instead, AI supports creativity and efficiency.

  • Pre-Editing vs. Post-Editing: AI can streamline workflows by helping with pre-editing, making it easier to craft messages that connect.
  • Saving Time: With AI, creative ideas come faster, allowing teams to focus on refining and personalizing content.
  • Quality Redefined: It’s no longer just about “quality”; instead, it’s about creating content that is fit for purpose, whether for marketing, mobile, or web.
“We don’t need to be obsessed with quality in the traditional sense. Instead, we should focus on creating language experiences that engage our audience.”

The Path Ahead

Gabriel wrapped up the talk with a reminder to stay open to change in localization, seeing AI as a helpful tool, not a threat.

“AI is just another tool in our toolbox. There’s no reason to freak out. It’s an opportunity for us to innovate and make localization better for everyone.”

Final Takeaways

  • AI enables faster, smarter workflows, allowing teams to focus on creativity.
  • Purpose-driven content is the new standard; it’s all about engagement and fit-for-purpose experiences.
  • The future of localization combines technology and creativity to reach global audiences in ways we never imagined.

Localization is evolving, and AI is part of this exciting journey. As Gabriel Fairman suggests, the best way forward is to embrace the changes with an open mind and use them to our advantage.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Webinars

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support