Bästa praxis

Att kopiera eller inte kopiera: Skrivande och översättning i AI:s tidevarv

Gabriel Fairman avslöjar hur AI omvandlar översättning till hyperinriktat, ändamålsdrivet Innehåll.
Fabio Correa Gomes
1 minute, 51 seconds
Table of Contents

LocWorld52 Monterey-konferensen samlade branschledare för att diskutera den omvälvande roll som AI spelar inom skrivning och översättning. Gabriel Fairman var värd för den här insiktsfulla panelen med Henrique Cabral, Katell Jentreau och Rinaldo Dieziger, som var och en gav unika perspektiv på hur man navigerar i skärningspunkten mellan teknik, kreativitet och lokalisering.

Bortom källa-till-mål-översättning

Panelen fördjupade sig i hur översättning skiftar från källa-till-mål-arbetsflöden till att skapa publikfokuserat innehåll. Som Gabriel noterade:

“Vi går bortom stela översättningsarbetsflöden och in i en era där innehåll anpassar sig dynamiskt för att passa sin publik.”

Henrique Cabral betonade vikten av att utvinna kunskap från befintliga Resurser och sa,

"Data blir kunskap när den organiseras, och den kunskapen driver bättre, riktat Innehåll."

AI som en möjliggörare, inte ett hot

AI:s roll i lokalisering var ett centralt tema. Katell Jentreau betonade hur AI supportar kreativitet:

  • Effektivitetsvinster: AI förkortar tiden till första utkasten, vilket ger team mer utrymme för att förfina idéer.
  • Personalisering i stor skala: Med AI kan innehåll anpassas till olika målgrupper, vilket möjliggör hyperinriktade budskap.
“Vi har varit för fokuserade på ‘Kvalitet.’ Det som är viktigt nu är engagemang – att skapa språkupplevelser som ger gensvar." Katell förklarade.

Kreativitet och skalbarhet

Rinaldo Dieziger talade om hur AI tillåter författare att fokusera på slagkraftigt Innehåll:

“Viktiga är att använda AI för att förbättra kreativiteten, inte ersätta den. Genom att utnyttja AI för repetitiva uppgifter frigör vi tid för att skapa budskap som verkligen når fram.

Diskussionen berörde också övergången från att översätta exakta fraser till att skräddarsy budskap. Rinaldo beskrev utvecklingen som att gå från "mål-till-mål"-meddelanden till att iterera inom målspråket för maximal effekt.

Viktiga slutsatser

Samtalet erbjöd handlingsbara insikter för att utnyttja AI i lokalisering:

  • Anta ramverk för engagemang: Skifta fokus från traditionella kvalitetsmått till publikengagemang.
  • Använd AI för att supporta, inte ersätta: Låt AI hantera repetitiva uppgifter och frigör människor för kreativt arbete.
  • Skala personalisering: Anpassa innehåll för specifika målgrupper utan att tappa Märkets kärnbudskap ur sikte.
"Vi befinner oss i en tid där AI inte handlar om att ersätta människor – det handlar om att göra kreativitet snabbare och mer tillgänglig", säger Gabriel.
__wf_reserved_inherit

Framtidsutsikter

Panelen avslutade med en optimistisk framtidsutsikt. Medan AI innebär utmaningar, öppnar det också dörrar för innovation och effektivitet. Som Rinaldo noterade:

"AI är bara ytterligare ett verktyg i vår kreativa verktygslåda. Det är upp till oss att använda den klokt och modigt."

Lokaliseringsbranschen står på tröskeln till en ny era – en era som blandar teknik, kreativitet och strategi för att engagera målgrupper som aldrig förr.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Fabio Correa Gomes
Writer and Marketing professional, passionate about learning and generate value to people online
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support