Orígenes del lenguaje
El idioma y la cultura española tienen una rica historia que se remonta a más de 1,000 años. Con más de 500 millones de hablantes en todo el mundo, el español es el segundo idioma más hablado en el mundo, abarcando más de 6 continentes. Se originó en España, y desde allí, se extendió por todo el mundo. Como un país magnífico en tiempos antiguos, España ha tenido un papel relevante en el comercio global y una gran influencia extendida en América Latina. La cultura española abarca una amplia gama de tradiciones, incluyendo la música y el baile flamenco, las corridas de toros, la paella y una vibrante escena artística. Sin embargo, cada país de habla hispana tiene sus propias tradiciones locales y personalidad.
Dado que los países de habla hispana son tan diversos, los servicios profesionales de traducción al español, como los ofrecidos por Bureau Works Translation, pueden brindar un apoyo invaluable para navegar estos desafíos. Un conjunto completo de servicios personalizados, como traducción, localización de sitios web e interpretación garantizan una magnífica llegada de la propuesta de valor de su empresa a los mercados de habla hispana.
Nuestros servicios profesionales de traducción de inglés a español
En Bureau Works, nuestro equipo de expertos traductores prioriza ofrecer servicios de traducción precisos y superiores en español que se adapten a diversas industrias y aplicaciones. Entendemos que la calidad de tus traducciones es crucial para tener éxito en el mercado español, por eso aplicamos dos rondas de exhaustivas revisiones de control de calidad para garantizar precisión y consistencia.
Nuestro Proceso
Nuestra empresa aplica una combinación de lingüistas humanos expertos y tecnología avanzada de traducción para garantizar traducciones al español precisas y culturalmente apropiadas. Aunque varios factores pueden afectar la calidad de la traducción, los siguientes son los más críticos.
- Formato, puntuación y gramática
Dominamos las reglas específicas del español escrito y las aplicamos a las traducciones, para precisión y consistencia.
- Diferentes variedades de español por país o región
Entendemos, respetamos y mantenemos los matices culturales que difieren entre países y se expresan por escrito.
- Estilo y tono formal o informal adaptado al tema
En la escritura, la distinción entre el estilo y los pronombres formales e informales depende de la naturaleza y el tema del texto. Si estamos traduciendo un ensayo clínico, siempre debemos usar el formal "usted". Si, por el contrario, estamos traduciendo un sitio web de una agencia de viajes enfocada en jóvenes viajeros, deberíamos usar "tú", para involucrar a los lectores y clientes potenciales.
Servicios de traducción profesional al españolSiempre apuntando a la excelencia lingüística, nuestro equipo de traductores expertos está bien equipado para adaptar el contenido a diferentes variedades de español, asegurando que se refleje la autenticidad regional. Su competencia nos permite manejar diversos proyectos de traducción al español de manera eficiente, entregando resultados rápidos y precisos.
Revisiones de calidad localizadas: nuestros especialistas locales proporcionan una revisión semántica y estilística sin problemas para garantizar precisión y adecuación cultural. Su toque humano se combina con translation memory, y bases de datos terminológicas para ahorrar traducciones y mantener la coherencia. Esto garantiza traducciones impecables al 100%.
Soporte de ingeniería: protegemos el código mientras trabajamos en el contenido. Este enfoque reduce la necesidad de retrasar la fecha de lanzamiento de un contenido para corregir errores de codificación.
Proficiencia multilingüe: además de brindarle soporte con las traducciones al español, también ofrecemos soporte para traducciones en múltiples idiomas para competir en diferentes mercados.
Flujo de trabajo automatizado: ofrecemos diversas herramientas para respaldar la localización continua de futuras actualizaciones de contenido con gestión de proyectos automatizada. Por lo tanto, las traducciones futuras son mucho más rápidas, y la precisión del sitio se mantiene en todos los mercados.
Certificado de experiencia en traducción
En Bureau Works, nos destacamos de otros proveedores al ofrecer servicios de traducción profesional en español excepcionales con nuestro equipo de traductores competentes, tecnología avanzada, experiencia en la industria, enfoque centrado en el cliente y estrictos procedimientos de control de calidad. En caso de que necesite presentar documentos legales en un país extranjero, es posible que se requiera una traducción certificada.
Ofrecemos soluciones integrales para todas sus necesidades de traducción certificada, ya sea una traducción única a través de Bureau Express o una asociación continua a través de nuestra plataforma Bureau Works. Bureau Works es una herramienta de aprendizaje automático que combina memoria de traducción, traducción automática y glosarios en un único y confiable flujo de información. Podemos manejar sus documentos certificados para que se ajusten perfectamente a los entornos regulatorios más rigurosos. No busque más, podemos satisfacer todas sus necesidades lingüísticas.
¿Cuánto cuesta una traducción certificada del inglés al español?
Las tarifas aplicables para una traducción certificada del inglés al español dependen de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del contenido y la urgencia del proyecto. En promedio, el costo de los servicios de traducción certificados de inglés a español oscila entre $0.10 y $0.25 por palabra de origen, con una tarifa media de aproximadamente $0.15 por palabra de origen. Puede esperar pagar tarifas más altas por proyectos más complejos y urgentes que requieran servicios de traducción.
Para un documento simple, como un certificado de nacimiento o un pasaporte, el costo podría estar en el extremo inferior de la escala, alrededor de $0.10 a $0.12 por palabra de origen. Para documentos más complejos o técnicos, como un contrato legal o un informe médico, el costo podría ser más alto, alrededor de $0.18 a $0.25 por palabra de origen.
Además, las tarifas cobradas por los traductores pueden variar según su experiencia y calificaciones en la traducción de inglés a español, siendo los traductores más experimentados y altamente calificados los que suelen cobrar tarifas más altas.
Otros servicios de traducción en español
En Bureau Works, nuestro enfoque principal es proporcionar servicios de traducción en español excepcionales que satisfagan una amplia gama de necesidades. Somos capaces de proporcionar traducciones precisas para diversos tipos de contenido, como materiales de eLearning, ensayos clínicos, materiales de marketing y documentos certificados.
Es crucial seleccionar un proveedor con la experiencia necesaria y ojo agudo para el detalle para garantizar resultados sin errores, independientemente de los materiales que necesites traducir.Enviar traducciones impecables puede simplificar la comunicación internacional y ayudar a cerrar acuerdos comerciales. Estamos aquí para facilitar el crecimiento de su empresa a través del lenguaje.
Traducción de Sitios Web
No importa qué idioma nativo agregues, nuestros servicios de traducción de sitios web integrales brindan una localización continua para garantizar una integración perfecta.
Nuestros servicios de traducción de sitios web incluyen:
- Optimización de SEO
- Control de calidad (QA)
- Automatización
- Integración de CMS
- Revisiones de código
- Formato
- Aprende Más
Traducción de Software
La traducción de software comienza con un proceso estricto y libre de errores para garantizar los estándares de marca de la empresa.
Nuestro proceso implica:
- Internacionalización
- Centralización
- Pruebas
- Aprende Más
Traducción de Marketing
Captura una nueva audiencia de posibles clientes involucrándolos con un mensaje que realmente resuene.
Nuestro proceso implica:
- Posicionamiento de marca
- Colaboración en el país
- Integración de Memoria de Traducción
- Aprende Más
Sure, I can help with that. Please provide the text you would like to translate from English to Spanish.
Traducción de eLearning
Nuestros servicios de localización de elearning de calidad mejoran la experiencia del alumno y llevan la formación a un nivel completamente nuevo.
- Estrategia de Localización Estratégica
- Lingüistas con experiencia en eLearning
- Traducción multimedia
- Traducción continua
- Control de calidad (QA)
- Granular Reporting
- Aprende Más
Sure, I can help with that. Please provide the text you would like to translate from English to Spanish.
Traducción de Producto
La localización de productos de calidad comienza con el contexto y la sensibilidad clave. Nos enfocamos en más que solo la traducción para posicionar sus productos para el éxito.
- Contexto de metatag
- Conocimiento del producto
- Consideraciones de diseño
- Servicios escalables
- Aprende Más
Sure, I can help with that. Please provide the text you would like to translate from English to Spanish.
Traducción de Materiales Empresariales
Nos aseguramos de que la integridad de su marca se preserve en todos los mercados, seguimos las regulaciones de cumplimiento en todos los esfuerzos de localización y garantizamos que sus objetivos de localización superen las expectativas.
- Medidas de seguridad de primera categoría
- Avances tecnológicos
- Traductores expertos con integración de IA
- Aprende Más
¿Cómo puedo solicitar una traducción estándar de inglés a español?
Con nuestros servicios de primera categoría, puedes garantizar una comunicación clara y, posteriormente, la participación con tu público objetivo. Como proveedor de servicios de localización profesional, estamos comprometidos a apoyar sus ambiciones de expansión global. Contáctenos hoy para explorar cómo podemos ayudarlo a expandir su negocio a nivel mundial. El cielo es el límite, no permitas que las barreras del idioma interfieran.