Servicios de traducción de software para sitios web, aplicaciones y juegos.
Los servicios de traducción de software no se limitan a la experiencia del usuario; hay todo un ecosistema de contenido a considerar.
Los servicios de traducción de software no se limitan a la experiencia del usuario; hay todo un ecosistema de contenido a considerar.
Ningún software se presenta como un producto independiente. Tendrás que actualizar muchos de tus materiales complementarios. Algunos factores a considerar incluyen:
La mayoría de los proveedores de software hoy en día ofrecen una opción de descarga a través de su portal web. Los usuarios de idiomas extranjeros no deberían tener que buscar la versión en su idioma. Ayudamos a gestionar esto y preservar la estrategia de SEO de su sitio web.
La interfaz de usuario determinará el nivel de satisfacción con su producto. Facilitar la navegación en el idioma de su usuario aumentará su aprecio por el producto. También reduce las solicitudes de servicio al cliente.
Los manuales son el primer recurso para la mayoría de los usuarios que tienen preguntas sobre cómo descargar o usar su software. Apoyar a todos los usuarios requiere proporcionar estos materiales complementarios en cualquier idioma como una solicitud estándar (no especial).
Las mejores empresas de software reconocen que las personas pasan más tiempo en dispositivos móviles que en computadoras de escritorio. Actualizar las aplicaciones móviles con las preferencias de idioma correctas garantiza que los usuarios puedan disfrutar del software en casa y mientras están en movimiento.
Los chatbots y los agentes de servicio necesitan guiones para ayudar a guiar a los clientes a través de problemas comunes. Cargarlos en el idioma correcto requiere una traducción experta que fomente una conexión humana.
Los elementos que el consumidor nunca ve, como el código en sí mismo y las bases de datos que ejecutan su software, también requerirán actualizaciones. Esto es complicado ya que debes preservar el código mientras coincides con las variables de idioma.
La localización de software requiere la preservación de los aspectos técnicos de un programa mientras se recrea para un nuevo mercado. En Bureau Works, nos especializamos en caminar por esta línea complicada.
Debes recordar con los servicios de localización de software que no es un trabajo único. Tendrás actualizaciones, parches y complementos para considerar. Cada vez que cambie tu fuente, tus versiones de idioma subsiguientes deben actualizarse.
En Bureau Works, adoptamos un enfoque estructurado de localización continua. Cuando cambies tu software, o su ecosistema, podemos establecer automáticamente un trabajo que garantizará las actualizaciones de idioma adecuadas. Y podemos incluso implementar estos cambios en vivo para ti. Aparte de eso, hay algunos servicios estándar que todos nuestros clientes disfrutan.
Bureau Works es una solución completa cuando no estás en el mercado de servicios de traducción de software. Somos una de las empresas capaces de manejar los detalles técnicos y lingüísticos de su contenido. Ya sea que necesite servicios continuos o un trabajo puntual simple, tenemos un programa que funciona para usted.
Nuestra plataforma sólida y nuestros lingüistas líderes en la industria pueden adaptar su contenido a cualquier mercado. Contacta a nuestro equipo para obtener más información.