Don't Reinvent the Wheel—The Software Localization Process Is Designed by Experts
Simplify your software localization process and leverage your existing framework.

Most of our clients aren’t starting the software localization process from ground zero. Instead, they have an existing framework that they need to “tweak.” Of course, “tweak” might be an understatement for developers who must fix endless data strings and broken code. It can be very intimidating trying to update software for a new market—in a way that makes you feel like you’re reinventing the wheel.

That’s why an expert partnership and a localization management platform matters. This arrangement can help simplify a complex process for developers so they can adapt their framework for the new market. Then, they can put their attention into exceptions and edge cases. A process-driven approach will help you create software that’s capable of operating seamlessly on a global basis.

The Role of Developers in the Software Localization Process

The existing framework is a double-edged sword. While the software is established in one market, it also means that developers must reevaluate many strings to rebuild it for the new audience. Specifically, they must consider:

  • Regular expressions: While these characters sequence searches are a significant timesaver, it’s possible to rely too heavily on them and miss edge cases that require intervention.
  • Variables: Variables can make code more complicated and result in poor readability. The developer has to double-check the variable content, causing delays and wasted time.
  • Placeholders: Placeholders are great for adding text or other details later, but they may not translate into a new language as well. In some cases, they may need updating to allow the coding to adjust the word order.
  • Tags: Language tags can vary based on the style guide chosen, as well as the type of localization project and its specific requirements.
  • Parsing: Parsing errors are frustrating and time-consuming in the localization process and come as a result of not adhering to the specific language rules for the locale.
  • YAML: This human-readable programming language is deceptively simple and can quickly become a challenge to edit. Also, by its very nature, it’s insecure.
  • XML: Extensible Markup Language may be both human- and machine-readable, but it’s difficult for programs to parse and can be challenging to master.
  • JSON: JavaScript object notation is a common alternative to XML because it’s faster for parsing. However, some believe that it’s too simplistic for dealing with more complex data sets.

These are just a few of the problems that a developer will manage in software localization planning. As a result, changing the framework isn’t going to feel like a tweak. It’s probably going to feel like a reinvention.

It’s best to work with a localization expert who has a platform in place to add some structure to this project. The problems that feel exhaustive from your current perspective really aren’t when viewed through the localization expert’s lens. Put another way, problems that would be too heavy to carry with your existing engines and processes are not heavy at all for localizers’ cutting-edge engines. Why spend time reinventing your own?

Using a Partner to Drive the Localization Process

When trying to localize content in-house, it’s easy to lose sight of the primary goal: create a seamless end-user experience. However, a localization expert will look at the project from the client’s use-case perspective. It’s not just about making the software work; it’s also about allowing it to reach its full potential in a given market.

That starts by having an established process in place. As a localization provider is committed to adapting software for various markets, they’re going to have specific steps in place and a platform for managing the content they receive. This structure creates standardization that ensures predictable results regardless of the region. As the software grows and changes, the creator can continue to rely on the existing framework as integrations manage subsequent updates, and high-tech platform technology can easily scale. That saves time, effort, and money.

It’s easy to underestimate the developer’s role in the software localization process until you sit down and look at all the components and moving parts. Without a reliable process in place, it’s very easy to wind up seemingly recreating an entire program instead of merely adapting to new markets. By working with a partner in your localization efforts, you can ensure that your new market rollout is seamless, efficient, and cost-effective. And the sooner you establish that partnership, the fewer retroactive fixes and redevelopment you’ll have to undergo. An experienced partner can guide you to angle future development in a way that facilitates future local adaptation.

Bureau Works can help you simplify your software localization process and leverage your existing framework to enter new markets. Contact our team for more information on how we can help you succeed on a global scale.

Our offices

SF Bay Area
3685 Mt Diablo Blvd, Suite 353
Lafayette, CA 94549
USA
+1 650 523-9904
Miami
2980 McFarlane Rd.
Miami, FL 33133
USA
+1 305 967-6702