Übersetzer

XLIFF-Dateien erklärt: Was jeder Übersetzer wissen sollte

In der ständig wachsenden Welt der Übersetzung ist eine effiziente Kommunikation zwischen Übersetzern und Übersetzungssoftware von größter Bedeutung.
Lucky Eze
6 min
Inhaltsverzeichniss

In der ständig wachsenden Welt der Übersetzung ist eine effiziente Kommunikation zwischen Übersetzern und Übersetzungssoftware von größter Bedeutung. XLIFF (XML Localization Interchange File Format) Dateien haben sich als Standardformat zur Optimierung dieses Prozesses etabliert. Als Übersetzer kann das Verständnis von XLIFF-Dateien und ihrer Bedeutung Ihre Produktivität und Zusammenarbeit erheblich verbessern mit verschiedenen anderen Übersetzungsdienstleistungen installieren Software und Tools.Die Übersetzungssoftware

stützt sich stark auf XLIFF-Dateien, um den Austausch von Informationen zwischen Übersetzern und der Übersetzungsmanagementsoftware selbst zu erleichtern. Diese Dateien dienen als Brücke und ermöglichen es Übersetzern, nahtlos mit den Tools der Übersetzungsmanager zu interagieren und die Leistungsfähigkeit der maschinellen Übersetzung und des Übersetzungsspeichers zu nutzen.

Mit XLIFF-Dateien können Übersetzer Inhalte mühelos importieren und exportieren, die Formatierung beibehalten und sprachliche Ressourcen effizient verwalten. Sie bieten einen strukturierten Rahmen für Online-Inhalte, der die Quell- und Zielsprachsegmente, kontextbezogene Informationen und Metadaten umfasst und es Übersetzern ermöglicht, sich auf sprachliche Aspekte anstatt auf technische Details zu konzentrieren.

Durch die Nutzung von XLIFF-Dateien können Übersetzer die Möglichkeiten der Übersetzungsspeicher nutzen, in denen zuvor übersetzte Segmente für zukünftige Verwendung gespeichert werden, um die Konsistenz und Produktivität von Übersetzungslösungen zu optimieren.  Darüber hinaus ermöglichen XLIFF-Dateien Übersetzern eine nahtlose Zusammenarbeit mit Kollegen und Kunden, mit geringeren Übersetzungskosten und gewährleisten einen reibungslosen Arbeitsablauf während des Übersetzungsprozesses.

In den kommenden Abschnitten dieses Blog-Beitrags werden wir genauer auf die Funktionen und Vorteile von XLIFF-Dateien eingehen und untersuchen, wie sie mit Übersetzungswerkzeugen integriert werden und das Erlebnis des Übersetzers verbessern. Bleiben Sie dran, um das volle Potenzial von XLIFF-Dateien zu entdecken und Ihre Übersetzungsvorhaben zu revolutionieren.

Verständnis der Rolle von XLIFF bei der Übersetzung

Übersetzungssoftware, ausgestattet mit leistungsstarken Funktionen, cat tools und Funktionalitäten, basiert auf XLIFF-Dateien, um eine nahtlose Kommunikation zwischen Übersetzern und der Software zu ermöglichen. Diese Dateien sind ein standardisiertes Format zum Austausch von Übersetzungsinhalten, um Kompatibilität zwischen verschiedenen Tools, mehreren Sprachen und Systemen zu gewährleisten.

Einer der Hauptvorteile von XLIFF-Dateien ist ihre Fähigkeit, maschinelle Übersetzung zu unterstützen. Durch die Integration von maschinellen Übersetzungsmotoren kann Übersetzungssoftware XLIFF-Dateien nutzen, um Teile des Übersetzungsprozesses zu automatisieren und die Effizienz erheblich zu steigern. Übersetzer können maschinelle Übersetzungsvorschläge als Ausgangspunkt verwenden, sie verfeinern und anpassen, um Genauigkeit und Kontext beizubehalten.

Darüber hinaus spielen XLIFF-Dateien eine entscheidende Rolle bei der Nutzung des Übersetzungsgedächtnisses. Der Übersetzungsspeicher ist ein sprachliches Asset, das zuvor übersetzte Segmente für zukünftige Verwendung speichert. XLIFF-Dateien fungieren als Container für diese Segmente oder Übersetzungsspeicher, sodass Übersetzungssoftware ähnliche oder identische Segmente während der Übersetzung identifizieren und abgleichen kann. Dies verbessert die Konsistenz und beschleunigt den Übersetzungsprozess, indem vorhandene Übersetzungen wiederverwendet werden.

Übersetzungstools, die mit XLIFF-Unterstützung ausgestattet sind, bieten eine benutzerfreundliche Oberfläche für Übersetzer zum Importieren, Exportieren und Manipulieren von XLIFF-Dateien. Dies verbessert die Konsistenz und beschleunigt den Übersetzungsprozess, indem vorhandene Übersetzungen wiederverwendet werden. Übersetzungstools mit XLIFF-Unterstützung bieten eine benutzerfreundliche Oberfläche für Übersetzer, um XLIFF-Dateien zu importieren, exportieren und bearbeiten. Diese Tools bieten eine Reihe von Funktionen, wie die Segmentierung des Inhalts, das Beibehalten der Formatierung und das Verwalten von Terminologie. Übersetzer können sich auf die sprachlichen Aspekte der Übersetzung konzentrieren, während das Übersetzungstool sich um technische Aspekte kümmert und einen reibungslosen Arbeitsablauf gewährleistet. Übersetzer können sich auf die sprachlichen Aspekte der Übersetzung konzentrieren, während das Übersetzungswerkzeug sich um technische Aspekte kümmert und einen reibungslosen Arbeitsablauf gewährleistet.

Die Zusammenarbeit ist ein weiterer Bereich, in dem XLIFF-Dateien hervorragend sind. Übersetzer können XLIFF-Dateien problemlos mit Kollegen und Kunden teilen, um eine nahtlose Zusammenarbeit zu ermöglichen und die Fehler- oder Inkonsistenzchancen zu reduzieren. Die standardisierte Struktur von XLIFF Dateien stellt sicher, dass alle Parteien an demselben Projekt arbeiten können, ohne Kompatibilitätsprobleme zu haben.

{2{ Übersetzer spielen eine wichtige Rolle bei der Anpassung und Bearbeitung von Übersetzungen, der Verfeinerung von maschinellen Übersetzung-Vorschlägen, der Sicherstellung kultureller Genauigkeit und der Aufrechterhaltung der beabsichtigten Bedeutung.

XLIFF-Dateien sind für effiziente Übersetzungsworkflows unerlässlich. Sie ermöglichen eine effektive Kommunikation zwischen Übersetzern und Übersetzungssoftware, erleichtern die Integration von maschineller Übersetzung und Übersetzungsspeicher, bieten eine benutzerfreundliche Oberfläche durch Übersetzungswerkzeuge und fördern die Zusammenarbeit zwischen Übersetzungsteams. Als Übersetzer ist es wichtig, die Rolle von XLIFF-Dateien und ihre Integration mit verschiedenen Übersetzungstools und -ressourcen zu verstehen, um Ihren Workflow zu optimieren, die Konsistenz zu verbessern und hochwertige Übersetzungen zu liefern.

Die Struktur von XLIFF-Dateien erkunden

XLIFF (XML Localization Interchange File Format)-Dateien basieren auf dem XML (eXtensible Markup Language)-Format, das eine strukturierte und standardisierte Möglichkeit bietet, Daten darzustellen. Als Übersetzer ist es wichtig, die Rolle von XLIFF-Dateien und deren Integration mit verschiedenen Übersetzungstools und Ressourcen zu verstehen. Dies ermöglicht es Ihnen, Ihren Arbeitsablauf zu optimieren, die Konsistenz zu verbessern und hochwertige Übersetzungen zu liefern. XLIFF (XML Localization Interchange File Format) basiert auf dem XML-Format (eXtensible Markup Language), das eine strukturierte und standardisierte Art der Datenrepräsentation bietet. Diese strukturierte Format ermöglicht eine nahtlose Kommunikation zwischen Übersetzern und Übersetzungssoftware und gewährleistet Kompatibilität über verschiedene Tools und Betriebssysteme hinweg. Im Kern einer XLIFF-Datei befinden sich Tags, die den gesamten Dateiinhalt umschließen. Innerhalb dieser Tags sind verschiedene Elemente zur Organisation der Übersetzungsdaten vorhanden. Innerhalb der <xliff> Tags organisieren verschiedene Elemente die Übersetzungsdaten. Lassen Sie uns einige dieser Elemente erkunden:

<file>

Das <file>-Element repräsentiert ein einzelnes Übersetzungsprojekt innerhalb der XLIFF-Datei. Übersetzungsprojekte können in mehrere Dateien unterteilt werden, die jeweils einen bestimmten Satz von Übersetzungsinhalten enthalten. Das <file>-Element kann Metadaten wie die Ausgangssprache, Zielsprache, Informationen zum Übersetzungstool usw. enthalten.

<body>

Das <body> Element ist der Ort, an dem die eigentlichen Übersetzung seinheiten definiert sind. Jede Übersetzungseinheit wird durch das <trans-unit> Element repräsentiert, das die Quell- und Zielsprachensegmente enthält. Das <trans-unit>-Element speichert auch zusätzliche Informationen wie Kontext, Metadaten und Übersetzungsspeicherreferenzen.

<source> und <target>

Diese Elemente umschließen die Quell- und Zielsprachensegmente.  Das Quellsegment repräsentiert den Originaltext, der übersetzt werden muss, während das Zielsegment die übersetzte Textversion enthält.

<note>

Das Element <note> ermöglicht es Übersetzern, zusätzliche Kommentare oder Anweisungen zu einer bestimmten Übersetzungseinheit bereitzustellen. Übersetzungssoftware verwendet dieses Element oft, um Kontext anzuzeigen oder Übersetzern Erläuterungen zu geben.

<context-group>

Dieses Element gruppiert verwandte Übersetzungseinheiten und liefert Übersetzern kontextbezogene Informationen. Es hilft Übersetzern, den Zweck und die Verwendung bestimmter Textsegmente zu verstehen und verbessert die Genauigkeit und Qualität der Übersetzungen.

<unit>

Das <unit>-Element repräsentiert eine logische Gruppe von Übersetzungseinheiten. Es hilft dabei, den Inhalt innerhalb der XLIFF-Datei zu organisieren und zu gruppieren.Es hilft Übersetzern, den Zweck und die Verwendung bestimmter Textsegmente zu verstehen und verbessert die Genauigkeit und Qualität der Übersetzungen. Das <unit> Element repräsentiert eine logische Gruppe von Übersetzungseinheiten. Es hilft dabei, den Inhalt innerhalb der XLIFF-Datei zu organisieren und zu gruppieren.  Diese sind nur einige wesentliche Elemente einer XLIFF-Datei. Die Struktur einer XLIFF-Datei ermöglicht es Übersetzungssoftware-Tools, Inhalte zu importieren und zu exportieren, den Übersetzungsfortschritt zu verfolgen, sprachliche Ressourcen zu verwalten und Konsistenz während des Übersetzungsprozesses sicherzustellen. Die Struktur einer XLIFF-Datei ermöglicht es Übersetzungssoftware-Tools, Inhalte zu importieren und zu exportieren, den Übersetzungsfortschritt zu verfolgen, sprachliche Ressourcen zu verwalten und Konsistenz während des Übersetzungsprozesses sicherzustellen.

Übersetzungsagenturen und Übersetzungssoftware-Tools nutzen häufig XLIFF-Dateien, um Workflows zu optimieren. XLIFF-Dateien dienen als standardisiertes Format, das leicht zwischen Übersetzern und Agenturen ausgetauscht werden kann, um eine nahtlose Zusammenarbeit zu gewährleisten und Kompatibilitätsprobleme zu reduzieren. Zusätzlich können Übersetzungssoftware-Tools XLIFF-Dateien verarbeiten, um Übersetzungsspeicher zu extrahieren und zu speichern. Dadurch können bestehende Übersetzungen effizient in verschiedenen Projekten wiederverwendet werden.

Es ist erwähnenswert, dass die Struktur von XLIFF-Dateien je nach verwendeter Version von XLIFF leicht variieren kann. Zusätzlich können Übersetzungssoftware-Tools XLIFF-Dateien verarbeiten, um Übersetzungsspeicher zu extrahieren und zu speichern, was eine effiziente Wiederverwendung vorhandener Übersetzungen über Projekte hinweg ermöglicht. Es ist anzumerken, dass die Struktur von XLIFF-Dateien je nach verwendeter Version von XLIFF geringfügig variieren kann. Unterschiedliche Versionen können neue Elemente einführen oder vorhandene Elemente modifizieren, um die Funktionalität zu verbessern und neue Funktionen zu unterstützen. Übersetzer und Benutzer von Übersetzungssoftware müssen über die neuesten XLIFF-Spezifikationen auf dem Laufenden bleiben, um eine optimale Formatnutzung sicherzustellen. Übersetzer und Benutzer von Übersetzungssoftware müssen über die neuesten XLIFF-Spezifikationen auf dem Laufenden bleiben, um eine optimale Formatnutzung zu gewährleisten.

XLIFF-Dateien bieten eine strukturierte, standardisierte Möglichkeit, Übersetzungsinhalte zu organisieren. Die Elemente innerhalb einer XLIFF-Datei, wie <file>, <body>, <trans-unit>, <source> und <target>, erleichtern die effiziente Kommunikation zwischen Übersetzern und Übersetzungssoftware. Indem Übersetzer die Struktur von XLIFF-Dateien verstehen, können sie effektiv mit Übersetzungswerkzeugen, Übersetzungsprojekte verwalten und nahtlos mit professionellen Übersetzungsagenturen zusammenarbeiten. Die Nutzung der Leistungsfähigkeit von XLIFF-Dateien ermöglicht es Übersetzern, ihren Arbeitsablauf zu optimieren, die Konsistenz zu verbessern und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern.

Vorteile der Verwendung von XLIFF-Dateien bei der Übersetzung

Nun wollen wir uns mit den zahlreichen Vorteilen der Verwendung von XLIFF-Dateien in unseren Übersetzungsprozessen befassen. Diese Vorteile erstrecken sich auf Übersetzer, Übersetzungssoftware, Content-Management-Systeme und den gesamten Lokalisierungsprozess.

Nahtlose Integration mit Übersetzungssoftware

XLIFF-Dateien bieten ein standardisiertes Format, das von verschiedenen Übersetzungssoftware-Tools weitgehend unterstützt wird. Diese nahtlose Integration von Dateiformaten ermöglicht es Übersetzern, effizient in ihrer bevorzugten Übersetzungsumgebung zu arbeiten. Sie können XLIFF-Dateien direkt in die beste Übersetzungssoftware importieren, an der Übersetzung arbeiten und die aktualisierten Dateien ohne Verlust von Formatierung oder Kontext exportieren. Dadurch entfällt das manuelle Kopieren und Einfügen, was Zeit spart und das Risiko von Fehlern reduziert.Verbesserte Zusammenarbeit Übersetzer können XLIFF-Dateien mit Kollegen teilen, sodass mehrere Übersetzer gleichzeitig an verschiedenen Teilen desselben Projekts arbeiten können. Übersetzungsagenturen können problemlos XLIFF-Dateien mit ihren Übersetzern austauschen, um eine konsistente Terminologie sicherzustellen und die Chancen auf Missverständnisse zu verringern. XLIFF-Dateien erleichtern auch die Kommunikation zwischen freiberuflichen Übersetzern und Kunden, da sie Kommentare und Anweisungen in den Dateien für ein besseres Verständnis und eine bessere Zusammenarbeit enthalten können.

Effizientes Translation-Memory-Management

Translation Memory (TM) ist ein sprachliches Asset, das zuvor übersetzte Segmente für zukünftige Verwendung speichert. XLIFF-Dateien unterstützen die Integration von TM in Übersetzungssoftware, sodass Übersetzer vorhandene Übersetzungen nutzen und Konsistenz in Projekten erreichen können. Übersetzer können einfach auf die TM-Verweise in den XLIFF-Dateien zugreifen, um die Produktivität zu steigern und die sprachliche Genauigkeit zu erhalten. Durch die Wiederverwendung von Übersetzungen können Übersetzer die Bearbeitungszeiten und Kosten erheblich reduzieren.

Flexibilität bei der Integration maschineller Übersetzung

XLIFF-Dateien sind kompatibel mit maschinellen Übersetzungstools, sodass Übersetzer von den Vorteilen der Automatisierung profitieren können.

Übersetzungssoftware kann maschinelle Übersetzungsmotoren integrieren und innerhalb der XLIFF-Dateien Vorschläge machen. Übersetzer können diese maschinell generierten Übersetzungen dann überprüfen, bearbeiten und verfeinern, um sprachliche Genauigkeit und kulturelle Angemessenheit sicherzustellen. Diese Kombination aus menschlicher Übersetzungsexpertise, Übersetzungsmanagementplattform und maschineller Unterstützung steigert Effizienz und Konsistenz in Übersetzungsprojekten.

Effiziente Software-Lokalisierung

Die Software-Lokalisierung beinhaltet die Übersetzung von Software-Anwendungen in verschiedene Sprachen unter Berücksichtigung kultureller und sprachlicher Feinheiten. XLIFF-Dateien spielen eine entscheidende Rolle bei Software-Lokalisierungs-Projekten. Die Struktur von XLIFF-Dateien ermöglicht es Übersetzern, an bestimmten Segmenten der Softwareoberfläche zu arbeiten und so eine genaue Übersetzung und Anpassung sicherzustellen. Der in XLIFF-Dateien bereitgestellte Kontext hilft Übersetzern, den Zweck und die Verwendung jedes Textsegments zu verstehen, was zu präzisen und kontextuell angemessenen Übersetzungen führt.

Verbessertes Übersetzungsmanagement

Übersetzungsmanagement-Systeme (TMS) sind Softwareplattformen, die den Übersetzungsprozess optimieren, Ressourcen verwalten und den Projektfortschritt verfolgen.  XLIFF-Dateien integrieren sich nahtlos in TMS und ermöglichen eine effektive Projektverwaltung, Übersetzungsmanagementsystem und Koordination. TMS kann XLIFF-Dateien importieren, Übersetzungsaufgaben an Übersetzer verteilen und die übersetzten Segmente automatisch in die Dateien zusammenführen. Dieser zentralisierte Ansatz vereinfacht die Projektverfolgung, verbessert die Kommunikation und gewährleistet Konsistenz bei der Übersetzung.

Zukunftssicher und herstellerneutral

XLIFF-Dateien bieten eine zukunftssichere und herstellerneutrale Lösung für Übersetzungsprojekte. Als offener Standard können XLIFF-Dateien von verschiedenen Übersetzungssoftware-Tools gelesen und verarbeitet werden, was Kompatibilität gewährleistet und eine Herstellerbindung vermeidet. Übersetzer können mit XLIFF-Dateien arbeiten, wissend, dass sie problemlos zwischen verschiedenen guten Übersetzungssoftware-Tools wechseln oder mit verschiedenen Kunden ohne Kompatibilitätsprobleme arbeiten können.

Die Verwendung von XLIFF-Dateien bei Übersetzungen bringt zahlreiche Vorteile für Übersetzer, Übersetzungssoftware, Übersetzungsmanagement-Systeme und den gesamten Lokalisierungsprozess. Die nahtlose Integration mit Übersetzungssoftware, verbesserte Echtzeit-Kollaborationstools, effiziente Übersetzungsspeicher, Lokalisierungsmanagementsystem, Flexibilität bei der Integration von maschineller Übersetzung, optimierte Software-Lokalisierung und verbessertes Übersetzungsmanagement machen XLIFF-Dateien zu einem unschätzbaren Gut in der Übersetzungsbranche. Indem sie die Kraft von XLIFF-Dateien nutzen, können Übersetzer ihren Arbeitsablauf optimieren, die Produktivität steigern und hochwertige Übersetzungen kosteneffektiv und effizient liefern.

Best Practices für die Übersetzung von XLIFF-Dateien

Nachdem wir die Bedeutung und Struktur von XLIFF-Dateien untersucht haben, wollen wir uns nun mit einigen Best Practices befassen, denen professionelle Übersetzer beim Arbeiten mit diesen Dateien folgen können. Diese Praktiken helfen dabei, Genauigkeit, Effizienz, Qualitätssicherung und Konsistenz während der Übersetzung sicherzustellen.

Verwenden Sie kompatible Übersetzungssoftware

Wählen Sie ein Übersetzungssoftware-Tool, das XLIFF-Dateien unterstützt und eine benutzerfreundliche Oberfläche zum Importieren, Übersetzen und Exportieren der Dateien bietet. Machen Sie sich mit den Funktionen und Möglichkeiten der richtigen Übersetzungssoftware vertraut, um ihre Fähigkeiten bei der Arbeit mit XLIFF-Dateien optimal nutzen zu können.

Konsistente Terminologie beibehalten

Konsistenz ist bei Übersetzungsprojekten entscheidend, und XLIFF-Dateien können dabei helfen.  Verwenden Sie die Terminologie und Terminologieverwaltung und Systemfunktionen in Ihrer Übersetzungssoftware, um konsistente Übersetzungen über Projekte hinweg sicherzustellen. Aktualisieren und pflegen Sie Ihre Terminologiedatenbank, um Genauigkeit zu verbessern und zukünftige Übersetzungen zu optimieren.

Beibehaltung von Formatierung und Tags

XLIFF-Dateien behalten die Formatierung und Tags des Quellinhalts bei, was für die Integrität und das Layout des übersetzten Textes unerlässlich ist. Beachten Sie Formatierungselemente und stellen Sie sicher, dass Tags korrekt im Zielsprachsegment platziert sind. Dies hilft dabei, die beabsichtigte Struktur und das Erscheinungsbild des übersetzten Inhalts beizubehalten.

Überprüfen Sie den Kontext und die kontextuellen Anweisungen

XLIFF-Dateien enthalten oft kontextbezogene Informationen und Anweisungen zum Übersetzen von Texten, die von Kunden oder Projektmanagern bereitgestellt werden. Überprüfen Sie diese Kontextelemente sorgfältig, um den Zweck und die Verwendung der Textsegmente zu verstehen. Berücksichtigen Sie spezifische Anweisungen bezüglich Stil, Ton oder Formatierung.  Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre Übersetzungen den beabsichtigten Sinn und Kontext genau wiedergeben.

Zusammenarbeit und Klärung suchen

Wenn Sie auf unklare oder zweideutige Abschnitte in den XLIFF-Dateien stoßen, zögern Sie nicht, Klarstellungen vom Kunden oder Projektmanager anzufordern. Eine effektive Kommunikation ist entscheidend für genaue Übersetzungen. Beteiligen Sie sich an gemeinsamen Diskussionen, um Zweifel und Unklarheiten zu klären und die bestmöglichen Übersetzungsergebnisse zu erzielen.

Nutzen Sie das Übersetzungsgedächtnis

XLIFF-Dateien enthalten oft Verweise auf das Übersetzungsgedächtnis, das zur Steigerung von Produktivität und Konsistenz genutzt werden kann. Übersetzungssoftware-Tools können ähnliche oder identische Segmente mit zuvor übersetztem Inhalt abgleichen und so schnellere und genauere Übersetzungen ermöglichen. Überprüfen und aktualisieren Sie die Übersetzungsgedächtnis-Datenbank regelmäßig, um bestehende Übersetzungen optimal wiederzuverwenden.

Befolgen Sie Lokalisierungs- und Stilrichtlinien

Halten Sie sich an die Lokalisierungsstrategie und die Stilrichtlinien, die der Kunde oder Projektmanager vorgibt. Diese Richtlinien für das Lokalisierungsmanagement können spezifische Anweisungen für die Zielgruppe, bevorzugte Terminologie oder bevorzugten Schreibstil enthalten. Die Übersetzung gemäß diesen Richtlinien gewährleistet, dass das Endprodukt den Anforderungen und Erwartungen des Kunden entspricht.

Fazit

XLIFF-Dateien sind eine wichtige Ressource für Übersetzer in der modernen Übersetzungsbranche. Indem Übersetzer die Struktur, Funktionalitäten und Vorteile von XLIFF-Dateien verstehen, können sie ihren Arbeitsablauf optimieren, die Konsistenz verbessern und hochwertige Übersetzungen liefern. XLIFF-Dateien ermöglichen eine nahtlose Kommunikation mit Übersetzungssoftware, die eine effiziente Integration von maschineller Übersetzung und Übersetzungsspeicher ermöglicht. Sie unterstützen die Zusammenarbeit zwischen Übersetzungsteams und vereinfachen den Austausch von Inhalten zwischen Übersetzern, Agenturen und Kunden. Darüber hinaus bieten XLIFF-Dateien Flexibilität, Kompatibilität und Zukunftssicherheit und stellen sicher, dass Übersetzer mit verschiedenen Tools und Kunden ohne Kompatibilitätsprobleme arbeiten können. Indem Übersetzer die besten Übersetzungspraktiken bei der Übersetzung von XLIFF-Dateien befolgen, können sie Genauigkeit, Effizienz und Einhaltung der Kundenanforderungen sicherstellen. Die Nutzung der Kraft von XLIFF-Dateien ermöglicht es Übersetzern, in der sich ständig weiterentwickelnden Übersetzungslandschaft erfolgreich zu sein.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support