Technologie

Wie Sie Ihren Übersetzungsworkflow mit einem CAT-Tool optimieren können

Mit der globalen Expansion von Unternehmen steigt die Nachfrage nach genauen und effizienten Übersetzungsdienstleistungen. Der Übersetzungsprozess umfasst verschiedene Phasen und erfordert eine genaue Beachtung von Details.
Lucky Eze
5 min
Inhaltsverzeichniss

Mit der globalen Expansion von Unternehmen steigt die Nachfrage nach genauen und effizienten Übersetzungsdienstleistungen an. Der Übersetzungsprozess umfasst verschiedene Phasen und erfordert eine genaue Beachtung von Details. Mit dem Fortschritt der Technologie und künstlichen Intelligenz, maschinelle Übersetzung ist zu einer beliebten Lösung für einige Sprachdienstleister geworden, aber sie lässt oft in Qualität und Genauigkeit zu wünschen übrig. Dort optimieren Computer-unterstützte Übersetzung (CAT) Tools den Übersetzungsworkflow.

Ein CAT-Tool ist eine Softwareanwendung, die Übersetzern bei ihrer Arbeit unterstützt. Es bietet eine Reihe von Funktionen, die den Übersetzungsprozess optimieren, wie Translation Memory, Terminologiemanagement und Projektmanagement. Translationsspeicher ist eine Datenbank, die zuvor übersetztes Material und Inhalte für zukünftige Verwendung speichert, was Zeit spart und die Konsistenz bei Übersetzungen verbessert. Terminologie-Management stellt sicher, dass dieselben Begriffe in den Übersetzungen konsistent verwendet werden, was die Genauigkeit erhöht und Fehler reduziert.

Listing of CAT tool benefits that will be covered in the text.

CAT-Tools sind praktisch für komplexe Projekte oder Übersetzungen mit mehreren Sprachen. Mit Hilfe eines CAT-Tools können Übersetzer ihre Produktivität und Genauigkeit verbessern, was zu hochwertigeren Übersetzungen in kürzerer Zeit führt. CAT-Tools wie Bureau Works können auch mit maschineller Übersetzung integriert werden, um den Übersetzungsprozess weiter zu beschleunigen.

In diesem Blogbeitrag werden wir untersuchen, wie Sie Ihren Übersetzungsworkflow mit einem CAT-Tool optimieren können. Wir werden die Vorteile der Verwendung eines CAT-Tools wie gesteigerte Produktivität und Genauigkeit besprechen und wie man das richtige Tool für seine Bedürfnisse auswählt. Wir werden auch Tipps zur Integration von Machine Learning in die Übersetzung mit CAT-Tools und zur Arbeit mit Translation Memory geben, um Konsistenz sicherzustellen. Mit dem richtigen CAT-Tool und Workflow können Sie Ihren Übersetzungsprozess optimieren und hochwertige Übersetzungen in Ihrer Zielsprache liefern.

Vorteile der Verwendung eines CAT-Tools

Die folgenden Vorteile werden Nutzer von CAT-Tools wie Bureau Works genießen, wenn sie in Übersetzungsprojekte integriert werden.

Verbesserte Genauigkeit und Qualität

CAT-Tools helfen, die Genauigkeit und Qualität von Übersetzungen zu verbessern. Übersetzer können mit automatisierter Übersetzungsspeicherung und Terminologieverwaltung Konsistenz sicherstellen und Fehler vermeiden. Das Übersetzungsgedächtnis speichert zuvor übersetzten Inhalt, sodass Übersetzer den gleichen Inhalt nicht wiederholt in verschiedene Sprachen übersetzen müssen. Die Terminologieverwaltung stellt sicher, dass dieselben Begriffe in den Übersetzungen konsistent verwendet werden, was die Genauigkeit verbessert und Fehler reduziert.

Darüber hinaus ermöglichen CAT-Tools die Nachbearbeitung von maschinellen Übersetzungsergebnissen, bei der ein menschlicher Übersetzer die maschinelle Übersetzung überprüft und bearbeitet, um Genauigkeit und Klarheit sicherzustellen. Dies führt zu hochwertigen, genaueren, zuverlässigeren statistischen maschinellen Übersetzungen.

Steigerung der Effizienz und Produktivität

CAT-Tools sind darauf ausgelegt, den Übersetzungsprozess zu optimieren und die Produktivität anderer Übersetzer zu steigern. Durch die Automatisierung wiederholender Aufgaben wie Formatierung und Übersetzung identischer Texte können Übersetzer und Projektmanager sich auf komplexere und kreativere Aspekte des Übersetzungsprozesses konzentrieren.

Projektmanagement-Funktionen in CAT-Tools wie Bureau Works ermöglichen eine bessere Organisation und Koordination des Übersetzungsprozesses, was zu einer erhöhten Effizienz führt. Übersetzer können den Fortschritt eines Projekts verfolgen, Aufgaben zuweisen und Ressourcen effizient verwalten. Diese Funktion ist besonders nützlich für größere Projekte, die mehrere Sprachen und Übersetzer umfassen.

Durch die Integration von maschineller Übersetzung können CAT-Tools die Produktivität weiter steigern. Maschinelle Übersetzung kann große Textmengen schnell übersetzen und ermöglicht es Übersetzern, sich während des Übersetzungsprozesses auf nuanciertere und komplexere Aspekte des Ausgangstextes zu konzentrieren. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass maschinelle Übersetzung nicht ausschließlich vertraut werden sollte und in Kombination mit menschlichem Eingreifen während der Übersetzung oder Nachbearbeitung verwendet werden sollte, um Genauigkeit zu gewährleisten.

Graph showing data on efficiency increase with CAT tool. The most relevant rates are 20% to 40%.

Kosteneinsparungen

Die Verwendung eines CAT-Tools kann auch zu einer schnelleren Übersetzung und Kosteneinsparungen sowohl für Sprachdienstleister als auch für ihre Kunden führen. Durch Automatisierung wiederholter Aufgaben, mehr Übersetzungen und Verbesserung der Effizienz können Übersetzer Übersetzungen schneller und kostengünstiger abschließen. Darüber hinaus können durch die Verwendung von Übersetzungsspeicher Kosten eingespart werden, da zuvor übersetzte Inhalte wiederverwendet werden können. Dadurch entfällt die Notwendigkeit, dass Übersetzer den gleichen Inhalt mehrmals übersetzen müssen.

Image showing the cost, time and consistency benefits of the CAT tool.

Verbesserte Konsistenz

Eine der größten Herausforderungen im Übersetzungsprozess besteht darin, die Konsistenz zwischen den Übersetzungen aufrechtzuerhalten. Dies ist besonders wichtig für Unternehmen, die eine konsistente Markenstimme in verschiedenen Sprachen beibehalten möchten. CAT-Tools lösen diese Herausforderung, indem sie Funktionen zur Übersetzungsspeicherung und Terminologieverwaltung bereitstellen, die für Konsistenz bei Übersetzungen sorgen. Diese Funktionen ermöglichen die Verwendung derselben Terminologie, Sprachkenntnisse und Stilrichtlinien in allen Übersetzungen, was zu einem professionelleren und hochwertigeren Endprodukt führt.

Anpassung und Flexibilität

CAT-Tools können an die spezifischen Anforderungen einer bestimmten Sprache, eines Dienstleisters oder eines Kunden angepasst werden. Sie können an spezifische Branchen wie Recht oder Medizin angepasst werden und können verschiedene Dateiformate und Inhaltsarten verarbeiten. Diese Flexibilität ermöglicht einen individuelleren Ansatz bei der Übersetzung und stellt sicher, dass das Endprodukt den spezifischen Anforderungen des Kunden entspricht.

Die richtige CAT-Tool-Auswahl für Ihren Übersetzungsworkflow

Bei der Auswahl eines CAT-Tools für Ihren Übersetzungsworkflow kann die Vielzahl der verfügbaren Optionen überwältigend sein. Allerdings ist es entscheidend, das richtige Übersetzungswerkzeug auszuwählen, um die Übersetzungsqualität und Effizienz Ihres Arbeitsablaufs sicherzustellen. Hier sind einige Faktoren zu beachten, wenn Sie ein CAT-Tool auswählen.

Übersetzungsqualität

Die Übersetzungsqualität ist ein entscheidender Faktor bei der Auswahl eines CAT-Tools. Das Tool sollte neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) und regelbasierte maschinelle Übersetzung (RBMT) unterstützen und die Integration von Übersetzungsspeicher ermöglichen, der zuvor übersetzte Segmente speichert. Durch die Verwendung dieser Funktionen können menschliche Übersetzer Konsistenz in den Übersetzungen sicherstellen und die Gesamtqualität verbessern.

Image showing how RBMT works.

Benutzerfreundlichkeit

Die Benutzeroberfläche des Tools sollte benutzerfreundlich sein und seine Funktionen sollten intuitiv und einfach zu bedienen sein. Zusätzlich sollte das Tool eine Vielzahl von Dateiformaten unterstützen, wie zum Beispiel Word, Excel und PowerPoint, um die Kompatibilität mit verschiedenen Kunden und Projekten zu gewährleisten.

Anpassung

Verschiedene Übersetzungsagenturen haben verschiedene Übersetzungsworkflows, daher sollte das CAT-Tool Anpassungsmöglichkeiten bieten. Das Tool sollte es dem Benutzer ermöglichen, benutzerdefinierte Glossare und Übersetzungsspeicher zu erstellen und die Erstellung projektbezogener Terminologielisten zu ermöglichen.

Zusammenarbeit

Die CAT-Tool sollte die Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Redakteuren und Kunden ermöglichen. Das Tool sollte Echtzeit-Updates zum Projektfortschritt ermöglichen und einen zentralen Ort für Projektmanagement bereitstellen. Zusätzlich sollte das Tool die Zusammenarbeit über verschiedene Zeitzonen und Standorte hinweg ermöglichen.

Integration

Die CAT-Tool sollte sich mit anderen Tools und Plattformen integrieren, wie zum Beispiel Content-Management-Systemen (CMS), Lokalisierungsplattformen und maschinelle Übersetzung Engines. Diese Integration hilft, den gesamten Übersetzungsmanagement Prozess zu optimieren und stellt sicher, dass Übersetzungen auf verschiedenen Plattformen konsistent und genau sind.

Preis

Der Preis des CAT-Tools ist ebenfalls ein wichtiger Faktor. Einige CAT-Tools sind kostenlos, während andere eine Abonnement- oder Lizenzgebühr erfordern. Einige Tools berechnen pro Wort oder Projekt, während andere einen Pauschalpreis berechnen. Bei der Auswahl eines CAT-Tools ist es wichtig, die Kosten zu berücksichtigen und sie mit den Funktionen und Vorteilen des Tools abzuwägen.

Die Auswahl des richtigen CAT-Tools gewährleistet die Qualität und Effizienz der Übersetzung Ihres Workflows. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl eines Tools Faktoren wie Übersetzungsqualität, Benutzerfreundlichkeit, Anpassungsfähigkeit, Zusammenarbeit, Integration und Preis. Zusätzlich ist es wichtig, das Tool vor dem Abschluss eines Abonnements oder einer Lizenz zu testen, um sicherzustellen, dass es Ihren Anforderungen entspricht.

Durch die Auswahl des richtigen CAT-Tools für Ihren Übersetzungsworkflow können Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen verbessern, Kosten senken und die Produktivität steigern. Darüber hinaus können die Automatisierung bestimmter Aufgaben und die Verwendung von Übersetzungsspeichern Zeit für kreativere Aspekte Ihrer Übersetzungsworkflows freisetzen und sich auf die Bereitstellung genauer und konsistenter Übersetzungen in der Zielsprache konzentrieren.

Einrichten eines Übersetzungsprojekts in einem CAT-Tool

Nachdem Sie das richtige CAT-Tool für Ihren Übersetzungsworkflow ausgewählt und an Ihre Bedürfnisse angepasst haben, ist der nächste Schritt, ein Übersetzungsprojekt einzurichten. Dieser Prozess kann für Anfänger etwas überwältigend sein, aber mit der richtigen Anleitung kann er einfach und effizient sein. Dieser Artikel bietet eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Einrichtung eines Übersetzungsprojekts in einem CAT-Tool.

Schritt 1: Erstellen Sie ein neues Projekt

Der erste Schritt besteht darin, ein neues Projekt in Ihrem gewählten CAT-Tool zu erstellen. Die meisten CAT-Tools, wie Bureau Works, haben einen einfachen Prozess zur Erstellung eines neuen Projekts. Wählen Sie einfach die Option, um ein neues Projekt zu erstellen, und dann werden Sie aufgefordert, einige grundlegende Informationen einzugeben, wie den Namen des Projekts, das Sprachpaar, die Ausgangssprache und die Zielsprache.

Schritt 2: Importiere Dateien

Sobald du ein neues Projekt erstellt hast, ist das Importieren der Dateien, die du übersetzen möchtest, der nächste Schritt. Dieser Schritt ist entscheidend, da es wichtig ist sicherzustellen, dass Ihr CAT-Tool das Dateiformat unterstützt, mit dem Sie arbeiten. Die meisten CAT-Tools unterstützen verschiedene Dateiformate, einschließlich Word, Excel, PowerPoint, HTML und XML.

Schritt 3: Vorübersetzen

Nach dem Importieren der Dateien sollten Sie diese mit Ihrer Übersetzungsspeicher (TM) und maschinellen Übersetzung (MT) vorübersetzen. Vorübersetzung bedeutet, dass Sie von zuvor übersetzten Segmenten in Ihrer TM profitieren können und maschinelle Übersetzung verwenden können, um neue oder unscharfe Segmente genau vorzuübersetzen. Dieser Prozess kann Ihnen viel Zeit sparen und die Gesamtkonsistenz und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen verbessern.

Schritt 4: Assign Work

Sobald Sie die Dateien vorübersetzt haben, können Sie Ihren Übersetzern Arbeit zuweisen. Die meisten CAT-Tools verfügen über eine Funktion, mit der Sie Arbeit an Ihre Übersetzer zuweisen, ihren Fortschritt verfolgen und direkt mit ihnen innerhalb des Tools kommunizieren können.

Schritt 5: Überprüfen und Bearbeiten

Nachdem die Übersetzer ihre Arbeit abgeschlossen haben, ist der nächste Schritt, die Übersetzungen zu überprüfen und zu bearbeiten. Dieser Schritt ist entscheidend, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen Ihren Qualitätsstandards entsprechen und in Ton, Sprache, Stil und Terminologie mit früheren Übersetzungen konsistent sind. Die meisten CAT-Tools, wie Bureau Works, verfügen über eine Überprüfungs- und Bearbeitungsfunktion, mit der Sie die Übersetzungen überprüfen und bei Bedarf direkt in dem Tool Änderungen vornehmen können.

Schritt 6: Finalisieren

Der letzte Schritt besteht darin, die Übersetzungen abzuschließen und sie für die Lieferung an den Kunden vorzubereiten. Je nach Projekt kann dieser Schritt das Formatieren der übersetzten Dateien, das Durchführen einer abschließenden Qualitätsprüfung und das Erstellen der übersetzten Version mit allen erforderlichen Dokumentationen oder Berichten für den Kunden umfassen.

Die Einrichtung eines Übersetzungs- und Projektmanagers in einem CAT-Tool kann einfach und effizient sein, wenn Sie die richtigen Schritte befolgen. Durch das Erstellen eines neuen Projekts, das Importieren von Dateien, das Vorübersetzen, das Zuweisen von Arbeit, das Überprüfen und Bearbeiten sowie das Abschließen können Sie den Arbeitsablauf Ihrer Übersetzungstools optimieren und die Qualität Ihrer Übersetzungen verbessern. Wie bei jedem neuen Prozess kann es einige Zeit dauern, sich daran zu gewöhnen, aber mit Übung werden Sie in Ihren Übersetzungsprojekten immer versierter und produktiver.

Umgang mit verschiedenen Dateitypen in einem CAT-Tool

Einer der Vorteile der Verwendung eines CAT-Tools besteht darin, dass es verschiedene Dateitypen verarbeiten kann, was für Übersetzer, die mit einer Vielzahl von Dokumenten arbeiten, unerlässlich ist. In diesem Abschnitt werden wir die verschiedenen Dateitypen besprechen, die CAT-Tools verarbeiten können und wie sie effizient verarbeitet werden können.

Unterstützte Dateitypen

CAT-Tools können viele Dateitypen verarbeiten, einschließlich Textdateien, Microsoft Office-Dateien (Word, Excel und PowerPoint), Adobe FrameMaker, HTML, XML usw. Die Art der Datei, mit der Sie arbeiten werden, hängt vom Kunden und seinen Anforderungen ab. Einige Kunden bevorzugen es möglicherweise, ihren Inhalt in einem bestimmten Dateiformat zu senden, während andere offen für verschiedene Optionen sein können.

Vorbereiten der Dateien für die Übersetzung

Bevor Sie mit der Übersetzung beginnen, ist es wichtig, die Dateien ordnungsgemäß vorzubereiten. Dies beinhaltet das Entfernen jeglicher Formatierung oder versteckter Codes, die die Übersetzung beeinträchtigen könnten. Wenn Sie beispielsweise ein Word-Dokument mit Tabellen oder Grafiken erhalten, ist es am besten, den Text daraus zu extrahieren und in das CAT-Tool zu importieren. Dies stellt sicher, dass alle Funktionen und Formatierungen den Übersetzungsprozess nicht beeinträchtigen und der Übersetzer sich ausschließlich auf den Text konzentrieren kann.

Übersetzung verschiedener Dateitypen

Sobald die Dateien vorbereitet wurden, kann der Übersetzer mit der Übersetzung des Inhalts beginnen. Der Übersetzungsprozess für verschiedene Dateitypen kann variieren. Wenn beispielsweise ein Microsoft Excel-Dokument übersetzt wird, zeigt das CAT-Tool den Quelltext und den Zielsatz in einem gitterartigen Layout an. Dies ermöglicht es dem Übersetzer, den Text, der übersetzt werden muss, und wo er im Zielsprache platziert werden muss, leicht zu erkennen. Ebenso zeigt das CAT-Tool beim Übersetzen von Inhalten aus einer HTML-Datei den Quell- und Zielsatz in einer webähnlichen Ansicht an, sodass es leicht ist zu sehen, wie der Text in das Gesamtlayout der Seite passt.

Umgang mit nicht bearbeitbaren Dateien

Manchmal kann die zu übersetzende Datei nicht bearbeitbar sein, wie zum Beispiel gescannte PDFs oder Bilder. In diesen Fällen muss der Übersetzer OCR (Optical Character Recognition) Software verwenden, um den Text aus dem Dokument zu extrahieren und in das CAT-Tool zu importieren. Dieser Prozess kann zeitaufwendig sein, und die Qualität des extrahierten Textes ist möglicherweise nicht immer genau. Es ist wichtig, den Text sorgfältig zu überprüfen und erforderliche Änderungen vorzunehmen, um sicherzustellen, dass das computerunterstützte Übersetzungstool korrekt ist.

Fazit

Die Verwendung eines Computer-unterstützten Übersetzungstools (CAT) kann den Übersetzungsworkflow für Sprachdienstleister und ihre Kunden erheblich optimieren. CAT-Tools bieten eine Vielzahl von Funktionen wie automatische Übersetzung, Speicher- und Terminologiemanagement, die die Genauigkeit und Konsistenz verbessern, die Produktivität und Effizienz steigern, Kosten sparen und Anpassungsmöglichkeiten und Flexibilität bieten. Bei der Auswahl eines CAT-Tools ist es wichtig, Faktoren wie Übersetzungsqualität, Benutzerfreundlichkeit, Anpassungsfähigkeit, Zusammenarbeit und Integration zu berücksichtigen. Unternehmen können ihren Übersetzungsprozess optimieren und hochwertige Übersetzungen in ihrer Zielsprache liefern, indem sie das richtige CAT-Softwaretool und den richtigen Arbeitsablauf wählen.

Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support