기술

cat tool'은 무엇인가요?

프로젝트 매니저, 인사 담당자 및 마케팅 전문가들은 오늘날의 비즈니스 환경에서 번역이 필수적임을 알고 있습니다. 글로벌 직원, 고객 기반 및 기업의 존재는 모두 언어 간 소통 능력을 요구합니다.
Rodrigo Demetrio
4 min
목차

프로젝트 매니저, 인사 담당자, 그리고 마케팅 전문가들은 오늘날의 비즈니스 환경에서 번역이 필수적임을 알고 있습니다. 글로벌 직원, 고객 기반 및 기업의 존재는 모두 언어를 통해 의사 소통할 수 있는 능력을 요구합니다. 그래서 글로벌 번역 서비스 시장은 다음 다섯 년 동안 어느 시점에서는 30억 달러에 이를 것으로 예상됩니다.

그러나, 번역에 대한 수요가 증가함에 따라 계속해서 커지는 도전이 있습니다: 번역이 정확하고 일관되게 이루어지는지 어떻게 보장할 것인가요? 여러 번역가를 고용하는 것은 이 문제를 해결할 수 있을지도 모르지만, 많은 사람들에게는 너무 비용이 많이 듭니다. 회사들은 도움을 받기 위해 컴퓨터 지원 번역 또는 CAT 도구에 의존하고 있다.

무엇이 CAT 도구인지 궁금하실 수도 있습니다. How does it work? 그리고 그것이 비즈니스에 어떤 이점을 가져다 줄 수 있을까요? 알아보자.

CAT 도구란 무엇인가요?

컴퓨터 지원 번역 도구 - CAT 도구- 번역가들이 더 빠르고 많은 양의 작업을 수행할 수 있도록 도와주는 소프트웨어 프로그램입니다. CAT 도구는 번역을 더 쉽고 정확하게 만들 수 있는 다양한 기능을 제공합니다.

작업 일정이 타이트할 때, 번역가는 컴퓨터 지원 번역 도구를 사용하여 빠르게 작업을 완료할 수 있습니다. 일부 번역가들에게는, CAT 도구가 그들에게 시간당 생산량을 두 배 이상 늘릴 수 있게 해줬다. CAT 도구 전문 번역가, 에이전시 및 출판사들이 번역 과정을 더 원활하게 만들기 위해 널리 사용됩니다.

CAT 도구는 무엇을 하는가요?

컴퓨터 지원 번역 도구는 텍스트를 작은, 쉽게 관리할 수 있는 세그먼트로 분할하여 번역 과정을 간소화합니다. "번역 메모리"라는 데이터베이스에 세그먼트를 저장합니다. 거기에서는 재사용, 수정 또는 업데이트가 가능합니다.

다음에 저장된 세그먼트 중 하나가 필요할 때 번역자는 다시 번역하지 않고 빠르게 가져올 수 있습니다. 번역된 자료가 저장된 세그먼트와 유사할 때, CAT 도구는 일치를 제안할 수 있습니다. 번역자의 작업량이 줄어들어 처음부터 시작할 필요가 없습니다.

번역하는 콘텐츠가 많을수록 소프트웨어는 번역 세그먼트를 더 재사용할 수 있습니다. 그런 자동화는 번역 작업을 일관되고 정확하게 유지하는 데 도움이 됩니다. 과거에 CAT 도구를 사용한 번역가 중 85% 이상이 그들이 "생존할 수 없는" 훌륭한 자원이라고 말합니다.

CAT 도구는 어떻게 작동하나요?

과거에는 번역 프로젝트가 수동으로 진행되었으며, 번역자가 텍스트를 한 줄씩 훑어가며 작업을 했습니다. 번역 프로젝트 오늘날 거의 모든 진지한 번역가는 프로세스를 자동화하기 위해 CAT 도구를 사용합니다. 최근 Proz 조사에 따르면, 대략 10명 중 9명의 번역가가 자신의 작업에 적어도 하나의 CAT 도구를 사용한 경험이 있다.

프로젝트 시작 시, 번역자는 텍스트 문서를 CAT 도구에 로드합니다. 소프트웨어는 문장 세그먼트의 두 개 열로 된 텍스트를 표시합니다. 원본 텍스트는 한 열에 나타나고, 번역된 텍스트는 다른 열에 나타납니다.

기타 다양한 기능들이 제공됩니다, 포함하여:

메모리 도구

번역 메모리CAT 도구의 핵심 기능입니다. 이러한 데이터베이스에는 단어, 세그먼트, 심지어 전체 문장도 저장되어 있습니다. 향후 프로젝트에서 유사한 콘텐츠를 번역할 때 메모리 세그먼트를 참조할 수 있습니다.

그러나 이러한 데이터베이스에는 번역 세그먼트만 포함되어 있지 않습니다. 그들은 또한 여러 언어로 된 스타일 가이드와 용어집을 포함하고 있습니다. 이 도구들은 무한한 수의 다국어 자원을 제공합니다. 기억은 안내서, 제품 설명서 및 비밀 유지 계약(NDA)과 같은 반복적인 콘텐츠에 대해 정말 효과적입니다.

용어 관리

BWX

하나의 조직을 위해 여러 개의 콘텐츠를 번역할 때 - 웹 페이지, 직원 매뉴얼 등을 생각해보세요 - 전체적으로 동일한 용어를 유지하는 것이 생각보다 중요합니다.

번역 메모리 관리 도구를 사용하면, 회사에서 승인한 용어만 사용하는 것이 쉽습니다. 데이터베이스에 승인된 용어를 저장하면 필요할 때 빠르게 참조할 수 있습니다. 그렇게 함으로써, 번역자는 특정 조직을 위해 번역된 모든 콘텐츠가 브랜드에 맞고 언어 가이드라인을 완벽하게 따르도록 보장할 수 있습니다.

문맥에 맞는 번역

현대 번역 기술의 시작에 컴퓨터는 단일 구문만을 번역할 수 있었습니다.번역 기술의 새벽에. 그로 인해 독자를 혼란스럽게 만들 수밖에 없는 문자 그대로의 번역이 종종 이루어졌습니다.

인-컨텍스트 번역 덕분에 이제 콘텐츠를 번역하면서 원래 텍스트의 문맥을 유지할 수 있습니다.

번역된 텍스트의 미리보기를 얻으려면 cat tool을 사용하여 텍스트가 내보내진 후 어떻게 보일지 확인할 수 있습니다. 이렇게 하면 인간 번역자가 수동 검토 중에 오류를 놓치는 가능성이 최소화됩니다.

데스크톱 퍼블리싱

데스크톱 퍼블리싱 또는 DTP는 번역 과정의 최종 단계 중 하나입니다. DTP는 번역된 텍스트의 형식을 원본과 동일한 레이아웃으로 유지하기 위한 과정입니다.

번역가가 작업을 완료하면, 번역된 텍스트는 DTP 전문가에게 전달되어 InDesign와 같은 DTP 프로그램에 텍스트가 가져와집니다. 그런 다음, 그들은 번역된 텍스트를 수정하여 레이아웃이 원본과 가능한 동일하게 보이도록 합니다.

CAT 도구의 주요 기능

만약 고급 텍스트 편집기를 사용해 본 적이 있다면, CAT 도구를 사용하는 데 어려움이 없을 것입니다. 이러한 도구들은 꽤 직관적이고 사용자 친화적입니다. 시장에는 많은 다른 CAT 도구가 있습니다. 그들 사이에는 크고 작은 차이가 있지만, 핵심 기능은 동일하게 유지됩니다. 컴퓨터 지원 번역 도구의 최상위 기능을 살펴보겠습니다.

번역 메모리 (TM)

이전에 생성된 번역 기록은 번역 메모리 또는 TM으로 불립니다. 번역자들은 이 기능을 사용하여 큰 다국어 문서를 작은 조각으로 나누고 데이터베이스에 저장할 수 있습니다.

번 다음 번역자가 번역 관리 시스템을 사용하고 동일한 일치 (완전 일치) - 또는 유사한 일치 (퍼지 일치) -을 새 번역 프로젝트에서 인식하면 자동으로 번역을 제안합니다.

이전에 언급한 대로, 반복되는 기술 용어가 포함된 콘텐츠를 다룰 때는 cat tool이 필수적입니다. 번역 메모리는 시간, 에너지, 그리고 돈을 절약할 수 있습니다.

용어 베이스

용어 베이스은 종종 번역 용어집이라고 불리는, 번역 용어의 정의 또는 사용 설명을 포함하는 데이터베이스입니다. 그건 좀 복잡해 보입니다. 무슨 의미인가요?

음, 용어 베이스는 번역가가 함께 작업하는 회사, 기관 또는 기관과 관련된 단어와 구문의 목록을 포함하는 사전과 유사합니다. 기능은 사용된 용어의 정확성을 보장하기 위해 제공됩니다.

몇 분마다 쉬어가며 다른 용어를 살펴보는 것은 상당히 시간이 많이 소요될 수 있습니다. 그래서 일부 CAT 도구들은 소프트웨어 내에서 용어베이스에 접근할 수 있도록 허용합니다. 번역자들은 창을 계속 전환하거나 불필요하게 클릭하지 않고도 용어베이스를 사용할 수 있습니다.

품질 보증

BMX 플랫폼

마이크로소프트 워드와 구글 독스와 같은 텍스트 편집기는 이제 거의 20년 동안 스펠 체커와 문법 도구를 갖추고 있습니다. 그래서 CAT 도구들은 특정한 품질 보증 (QA) 기능을 갖추고 있는 것이 당연합니다.

QA 도구는 텍스트를 검토하여 누락된 단어, 승인된 용어의 이탈 및 숫자 불일치를 몇 초 안에 찾아냅니다. QA 기능은 텍스트를 스캔하여 잠재적인 오류나 오타를 찾습니다. 번역을 더 정확하게 만들기 위해 개선할 수 있는 영역에 대한 제안도 제공합니다.

어떤 텍스트든 고객에게 전송되기 전에 QA 과정을 거쳐야 합니다. QA와 함께 번역자들은 최고 품질로 작업을 완료했다는 것을 확신할 수 있습니다.

실시간 협업

클라우드 기반의 번역 도구를 사용하여 번역가는 실시간으로 다른 번역가, 교정자, 매니저, 심지어 고객과 협업할 수 있습니다. 번역가는 이메일을 작성하고 응답을 기다리는 시간을 기다리지 않고 다른 참가자로부터 입력을 받을 수 있도록 허용됩니다.

번역가들은 번역 작업의 일부를 완료하고 협력자와 공유하여 함께 어조, 용어 및 문맥이 올바른지 결정할 수 있습니다. 특정 도구들은 여러 팀원들과 협력하고, 그들에게 작업을 할당하며, 마감일을 지정할 수 있도록 해줍니다.

기계 번역

기계 번역은 인공지능(AI)에 의존하여 자동으로 모든 텍스트를 번역하는 기능입니다. 인간의 개입 없이 텍스트를 빠르게 번역하기 위해 기계 번역을 사용할 수 있습니다.

몇십 페이지를 빠르게 번역해야 할 때, 기계 번역은 유용할 수 있습니다. 왜냐하면 전통적인 번역 방법보다 훨씬 빠르기 때문입니다.

물론, 속도를 가지는 것은 종종 정확성을 희생하는 것을 의미합니다. 그래서 기계 번역된 텍스트를 항상 전문 번역가와 함께 다시 확인하거나, 기계 번역된 텍스트를 조정하기 위해 사후 편집 서비스를 사용해야 합니다.

기계 번역 컴퓨터 지원 번역

기계 번역에 대해 이야기할 때, 사람들은 CAT 도구와 같은 목적을 제공하는지 궁금해할 수 있습니다. 결국, 그 둘 다 컴퓨터와 관련이 있고 번역 속도를 더 빠르게 도와줄 수 있으니까, 그 둘 사이에 실제로 어떤 차이가 있는 걸까요?

번역 산업에서는 기계 번역과 컴퓨터 지원 번역이 명확하게 정의되어 있고 서로 교환해서 사용되지 않지만, 산업 외부의 사람들은 종종 두 용어를 혼동합니다.

기계 번역(MT)은 소프트웨어가 작성된 텍스트를 처리하고 다른 언어로 번역하는 자동화된 번역입니다. 번역자가 자신의 의견을 제공하고 텍스트를 맞춤화하여 더 나은 결과물을 얻을 수 있도록 합니다. MT는 어떤 텍스트든 빠르게 번역할 수 있지만, 이후에 교정과 편집이 필요합니다.

반면에, 컴퓨터 지원 번역은 소프트웨어가 번역가의 노력을 보완하는 과정입니다. 번역 소프트웨어는 번역자가 번역된 세그먼트의 데이터베이스를 만들 수 있도록 도와주며, 이는 재사용하고 공유할 수 있습니다. 이것은 번역 대체가 아니라 번역자의 도움입니다.

기계 번역은 번역을 빠르게 완료하는 데 초점을 맞추지만, CAT 도구는 후편집 과정을 시간을 절약하도록 도와줍니다.

컴퓨터 지원 번역 (CAT) 도구의 이점

CAT 도구는 시각적 번역 메모리 생성부터 기계 번역의 후편집까지 모든 것을 처리할 수 있는 것 같습니다. 그래서, 하나를 사용하는 것은 무엇을 가져다줄까요? 이제, CAT 도구의 가장 큰 이점 중 일부를 살펴보겠습니다. 이를 통해 번역 프로젝트가 어떻게 개선될 수 있는지 이해할 수 있습니다.

생산성

가장 크고 가장 분명한 이점을 먼저 얻어봅시다. 대량의 번역 텍스트가 필요한 사업주이거나 동시에 여러 프로젝트를 번역하는 전문 언어학자이든지, 번역 관리 시스템은 생산성을 향상시키기 위해 존재합니다.

교정 없이 번역 소프트웨어는 여러 사람의 작업을 단시간에 처리할 수 있습니다. 그리고 생산성이 얼마나 증가할 수 있을까요? 프리랜서 번역가들은 CAT 도구를 사용함으로써 생산성이 40%에서 60%까지 증가할 수 있다고 보고하고 있습니다.

일관성

CAT 도구는 당신의 번역 프로젝트 전반에 걸쳐 일관성을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 모든 회사는 승인된 용어와 구문을 가지고 있습니다. 이 용어들은 조직 내 매뉴얼뿐만 아니라 고객을 대상으로 한 웹사이트, 브로셔 및 광고 캠페인에서도 사용됩니다. 모든 것을 일관되게 유지하는 것은 도전적일 수 있으며, 특히 경험이 부족한 번역가에게는 더 그렇습니다.

어떤 양, 산업 또는 언어 조합이든 cat tool은 일관성을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 이러한 번역 도구는 회사 소유자가 승인한 브랜드 용어를 데이터베이스에 저장할 수 있습니다. 전문 번역가들은 원하는 어떤 시간에도 그들을 참고할 수 있습니다. 그렇게 하면 번역가는 실수하지 않을 걱정을 하지 않아도 되고, 상급자들은 모든 콘텐츠가 일관성을 유지하고 있다는 것을 안심할 수 있습니다.

유연성

75%의 직원들에게는 유연성이 가장 큰 직장 혜택이라는 사실을 알고 계셨나요? 번역에 관해서, CAT 도구는 언어학자들이 일정과 고객 베이스에 더 유연하게 대응할 수 있도록 도와줍니다. 번역가는 사무실 책상 뒤에 앉아서 하루 종일 시간을 보낼 필요가 없습니다.

번역 도구를 사용하면 팀 멤버, 리뷰어 및 기타 사람들을 추가하여 프로젝트를 실시간으로 작업할 수 있습니다. 그들은 또한 여러 플랫폼에서 접근할 수 있습니다. 데스크톱, 모바일 및 웹 버전이 있습니다.

그래서, 번역 작업을 수월하게 만들어주는 동시에 빠르고 효율적으로 완료할 수 있는 유연성도 제공합니다.

품질

비록 CAT 도구가 작업 속도를 크게 높일 수 있지만, 그것이 유일한 목적은 아닙니다. 주요한 이점은 더 적은 노력으로 더 높은 품질의 제품을 제공할 수 있는 능력입니다. 간단히 말해서, 시간을 낭비하지 않고 번역 품질을 향상시킬 수 있습니다.

어떻게? 같은 산업 내에서 콘텐츠를 번역한다면, 아마도 같은 구문, 어조 및 스타일을 반복해서 사용하고 있을 것입니다. CAT tool에 통합된 내부 언어 데이터베이스를 참조함으로써, 이러한 뉘앙스를 쉽게 파악하고 번역 품질을 향상시킬 수 있습니다.

비용 효율성

솔직히 말해서, 프리랜서 번역가는 싸지 않아요. 전문 번역가는 단어당 $0.10에서 $0.20 사이의 요금을 청구합니다. 그것은 조차도 작은 프로젝트라도 많은 비용이 들 수 있다는 것을 의미합니다. 그리고 지속적으로 번역이 필요한 경우, 비용은 빠르게 부담이 될 수 있습니다.

번역 소프트웨어에 투자하는 것은 장기적으로 돈을 절약하는 데 도움이 될 수 있습니다. CAT 도구를 사용하면 번역자는 비슷한 문서에서 동일한 구문을 여러 번 다시 입력할 필요가 없습니다. 이러한 구문은 이미 도구의 데이터베이스에 저장되어 있습니다. 더 적은 인원으로 더 많은 프로젝트를 처리하고 더 낮은 비용으로 진행할 수 있습니다.

CAT 도구 선택 방법

CAT 도구가 무엇인지 알고 계시며, 번역 기술이 어떻게 작동하는지, 그리고 가장 큰 이점을 알고 계십니다. 무엇을 더 알아야 할까요? 많은 CAT 도구가 있으므로 하나를 선택하는 것은 그리 간단하지 않습니다. 그래서 우리는 CAT 도구를 구할 때 고려해야 할 가장 중요한 요소들에 대해 이야기할 것입니다.

예산 결정하기

무료 CAT 도구를 찾을 수는 있지만, 대부분의 CAT 도구는 요금이 필요하다는 사실을 알고 있어야 합니다. 무료 CAT 도구는 소규모 비즈니스에 좋은 선택일 수 있지만, 더 많은 기능을 원한다면 유료 CAT 도구 중 하나를 선택해야 합니다.

그래서 어떤 기능이 필요하고 얼마나 많은 자금을 사용할 수 있는지 이해하는 것이 중요합니다. 귀하의 요구에 가장 적합한 결제 모델을 고려해보십시오.

처음에는 투자가 약간 높아 보일 수도 있습니다. 그러나 시간, 효율성 및 번역 품질을 절약하는 데에는 보람이 있을 것입니다.

목표를 정의하세요

내부 사용을 위해 회사 내 문서를 번역해야 하나요? 국제 관객을 위해 마케팅 콘텐츠를 번역하고 있습니까? 의료 번역을 위한 전문 도구가 필요하신가요?

이 모두 CAT 도구를 선택할 때 중요한 고려 사항입니다.

CAT 도구를 사용할 목적을 명확히 하기 위해 시간을 내서 필요한 사항을 개요화하고 정의해야 합니다. 그것은 당신의 선택을 좁히고 가장 잘 맞는 도구를 찾을 수 있도록 도움이 될 것입니다. CAT 도구를 가장 많이 사용할 사람을 찾아서 그들에게 작업을 완료하기 위해 어떤 기능이 필요한지 물어보세요.

통합을 찾아보세요

BWX 통합

번역 작업 흐름에 추가하는 모든 도구는 완벽하게 보완되어야 합니다. 기존의 격차를 줄이고, 프로세스를 최적화하며, 번역 품질을 향상시키는 데 도움이 되어야 합니다.

그래서 CAT 도구를 구매할 때 항상 통합을 찾아야 합니다.

시장에서는 다양한 통합 수준이 제공됩니다. eCommerce 소프트웨어와 더 잘 작동하는 솔루션과 회계 앱과 더 잘 작동하는 솔루션 중에서 선택할 수 있습니다. 귀하는 특정한 요구 사항에 따라 선택을 할 것이므로, CAT 도구가 제공하는 통합 기능을 확인하십시오.

백체크를 수행하세요

아마도 비즈니스에 적합한 완벽한 CAT 도구를 찾기 위해 최선을 다하고 있을 것입니다. 하지만 회사가 제품의 마케팅 캠페인에서 고용한 광고 작가가 한 주장에만 믿음을 줄 수는 없습니다. 당신은 숙제를 해야하고 도구에 대해 실제 사람들이 어떻게 말하고 있는지 확인해야합니다.

이를 수행하는 가장 쉬운 방법은 문서 및 비디오 리뷰를 찾아보는 것입니다. 회사 웹사이트, YouTube, 산업 특화 블로그 및 포럼에서 그들을 찾을 수 있습니다. 제품에 대해 다른 사용자들이 말하는 내용을 읽어보고, 긍정적인 코멘트와 부정적인 코멘트를 모두 확인해보세요.

무료 평가판을 사용하세요

관심 있는 언어 서비스 제공업체소프트웨어 현지화 도구의 후보 목록을 작성한 후, 이들을 테스트해보는 시간입니다. 무료 체험을 신청하여 시작하세요. 이렇게 하면 실제로 CAT 도구가 어떻게 작동하는지 볼 수 있으며 투자할 가치가 있는지 알 수 있습니다.

무료로 사용할 수 있는 CAT 도구도 있으므로, 심지어 무료 평가판에 가입할 필요도 없습니다. 무료 번역 메모리 도구를 사용하면 기본적인 관리 시스템 기능, 파일 형식 및 언어 품질 보증을 실험해 볼 수 있습니다.

무료 평가판을 통해 소프트웨어가 작업하고 싶은 것인지 확인하기 위해 사용자 인터페이스 및 도움말 섹션도 확인할 수 있습니다.

시장에서 최고의 CAT 도구

이제 완전한 기능을 갖춘 CAT 도구를 선택하는 방법을 알았으니, 몇 가지 번역 관리 시스템 공급업체를 살펴보는 시간입니다. 모든 이 CAT 도구들은 번역 메모리, 용어 관리, 프로젝트 및 워크플로우 관리, 품질 보증, 파일 형식 지원, 다국어 기능 등과 같은 기능을 갖추고 있습니다.

  • Bureau Works - 번역가, 에이전시 및 기업이 번역 프로젝트를 효율적으로 관리하는 데 도움이 되는 혁신적인 cat tool입니다. 플랫폼은 번역가들에게 우선순위를 부여하기 위해 용어집, 번역 메모리, 기계 번역 및 ChatGPT이 장착된 조종석을 제공합니다. 이러한 자원은 번역가들이 정보를 얻고 최적의 결과를 달성하는 데 도움을 줍니다.
  • SDL Trados Studio - 강력한 'cat tool'로, 자동 번역 옵션, 전체 텍스트 검색 기능, 다중 번역 메모리 등 다양한 기능을 제공합니다.
  • memoQ - 여러 프로젝트를 빠르게 검색, 편집 및 관리할 수 있는 인기 있는 'cat tool'입니다. 소프트웨어 현지화, 전체 텍스트 검색 기능 및 용어 관리 도구를 제공합니다.
  • Smartcat- Smartcat은 시작부터 끝까지 프로젝트를 관리, 분석 및 추적할 수 있는 강력한 번역 자원 관리 시스템입니다. 보고에 따르면, 이 도구는 사용자들이 번역 비용을 80% 감소시킬 수 있도록 도와줍니다.

기계 번역을 통해 인간 번역가를 강화하기

인구가 증가하고 인터넷 보급이 확대되며 해외 무역이 번성함에 따라 번역 산업은 계속해서 확장될 것입니다. 다른 문화, 배경 및 언어를 가진 사람들과 함께 일하는 것은 비즈니스 세계에서 피할 수 없는 부분입니다.

그래서 CAT 도구가 무엇이며 어떻게 도움이 될 수 있는지 알아야 하는 이유입니다. 자체 CAT 도구를 사용하면 번역 프로젝트를 빠르게 진행할 수 있으며, 모든 결과물에 일관성을 유지할 수 있으며, 유연성을 제공하며, 장기적으로는 비용을 절약할 수도 있습니다.

Bureau Work의 기술적인 프레임워크를 통해, 산업에 상관없이 지속적으로 고품질의 번역을 제공할 수 있습니다. 이 프레임워크는 경험 많은 언어 서비스 제공업체의 번역 노하우를 가지고 있으며, 사용하기 쉽습니다.

오늘 저희에게 연락하세요. 무료 체험을 이용해보고, 우리가 당신에게 적합한 서비스인지 확인해보세요.

Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공