학교 및 교육 기관을 위한 번역 서비스
교육은 컴퓨터 기술, 비디오 회의 및 인터넷 접속의 발전 덕분에 이전보다 더 접근 가능해졌습니다. 하지만, 고려해야 할 장벽들이 여전히 있습니다 - 가장 큰 것은 언어입니다.
교육은 컴퓨터 기술, 비디오 회의 및 인터넷 접속의 발전 덕분에 이전보다 더 접근 가능해졌습니다. 하지만, 고려해야 할 장벽들이 여전히 있습니다 - 가장 큰 것은 언어입니다.
교육 기관 및 이러닝을 위한 번역 서비스는 학생들의 특정한 요구에 맞춰야 합니다. 결국, 초등학교 교육과정은 대학생을 중점으로 한 교육과정과는 다른 번역 요구가 있을 것입니다. 국가마다 구조가 다를 수 있지만, 학년은 일반적으로 네 가지 범주로 나뉩니다.
어린 학생들을 위한 번역은 간결함에 초점을 맞추어야 합니다. 언어학자들은 아이들의 관심을 끌기 위해 지나치게 형식적인 어조를 피해야 합니다. 동영상은 교육에서도 큰 역할을 할 것으로 예상되므로 기관들은 성우 옵션을 제공해야 할 것입니다. 자막은 초보 독자에게는 너무 어려울 수 있습니다.
10대 초반에는 단순성과 증가하는 복잡성 사이의 균형이 필요합니다. 학생들은 개인의 관심사를 탐색하기 시작하므로 특정 주제에 참여하는 능력이 중요합니다. 수업과 숙제에는 특별한 고려가 필요합니다.
청소년들은 성인으로 준비하기 위해 더 많은 독립적인 작업을 수행하므로 정확한 멀티미디어 콘텐츠가 필요합니다. 이 단계에서 테스트는 매우 중요합니다. 번역 대행사는 표준화된 시험과 평가 기준을 지원해야 합니다.
대학 이후 교육은 매우 전문화되어 있습니다. 번역가들은 새로운 대상을 위해 대학원 수준의 개념을 이해하고 번역하기 위해 해당 주제에 대한 구체적인 경험이 필요합니다. 학생들은 공부하는 동안 거의 확실히 비디오, 텍스트 및 오디오 파일을 만나게 될 것이므로 이러한 파일들을 지원해야 합니다.
우리는 학교 교육 기관을 위한 최고의 번역 서비스를 제공합니다. 학년 수준에 관계없이. 우리의 전문 언어학자들은 광범위한 언어와 주제에 대한 번역을 제공할 수 있습니다. 와 함께하면 교육에 대한 장애물을 제거하고 전 세계의 학생들을 지원하는 커리큘럼을 제공할 수 있습니다.
우리 팀에 문의하여 귀하의 조직이 학생들과 상호작용하는 데 어떻게 도움을 받을 수 있는지 자세히 알아보세요.