번역가

온라인 번역 작업을 찾고 계신가요? 이 최고의 10개 웹사이트를 확인해보세요.

오늘날에는 번역 기술이 높은 수요를 받고 있습니다. 인터넷의 등장과 전 세계에서 사용되는 7,000개 이상의 언어로 인해 온라인 번역기의 성장이 빠르게 진행되고 있는 것은 놀랍지 않습니다.
Rodrigo Demetrio
5 min
목차

오늘날에는, 번역 기술 이 높은 수요를 받고 있습니다. 인터넷의 등장과 전 세계에서 사용되는 7,000개 이상의 언어로 인해 온라인 번역기의 성장이 빠르게 진행되고 있는 것은 놀랍지 않습니다.

통계에 따르면, 2021년에는 번역 산업이 놀라운 561.8억 달러로 급증했습니다. 2년 동안 50억 달러 이상의 성장은 당신이 모국어 외에 다른 언어를 구사하는 것이 얼마나 유익한지를 깨닫게 해줍니다.

만약 여러분이 언어 능력을 돈으로 바꾸고 온라인 번역가가 되고 싶다면, 여기로 오신 것을 환영합니다.

프리랜서 번역 작업의 Top 10

프리랜서 번역가는 자신의 직업의 다양한 혜택을 즐길 수 있습니다. 그들은 원격으로 작업할 수 있으며 원하는대로 작업 일정을 조직할 수 있습니다.

하지만, 만약 온라인 번역 작업에 참여하고 싶다면, 어디서 시작해야 할까요? 그 질문에 대답하는 데 도움을 주기 위해 프리랜서 번역 작업에 대한 최고의 장소 10곳을 알아보겠습니다.

Bureau Works

번역 회사 Bureau Works 클라우드 기반의 번역 관리 시스템에 특화된 번역 회사입니다. 그들의 목표는 전 세계 개인과 기업에 고급 번역 및 현지화 솔루션을 제공하는 것입니다.

Bureau Works가 다른 회사와 차별화되는 점 중 하나는 그들의 번역 다양성입니다. 의료, 금융, 법률 또는 다른 어떤 종류의 콘텐츠든 상관없습니다. Bureau Works 팀은 귀하의 비즈니스를 전 세계로 확장하는 데 도움을 드릴 것입니다.

가장 좋은 점은, 그들은 항상 성장하는 가족에 합류할 새로운 사람들을 찾고 있다는 것입니다.

그들의 공식 웹사이트의 채용 페이지를 방문하는 것만으로도 충분합니다. 그들의 채용 목록을 살펴보고, 당신의 특정 기술 세트에 가장 적합한 하나에 지원하세요.

Gengo

Gengo는 번역 산업에서 강력한 기업으로 알려져 있으며, 비즈니스와 개인들을 전 세계의 프리랜서 번역가 네트워크와 연결시켜줍니다. 그들의 훌륭한 플랫폼은 40개 이상의 언어로 인간 번역을 제공합니다.

Gengo 계정을 생성한 후에 번역 작업에 지원할 수 있습니다. 그들의 작업 대시보드는 간단하고 사용하기 쉽습니다. 일정과 기술 세트에 가장 적합한 작업을 선택할 수 있도록 해줍니다.

반면에, Gengo는 꽤 엄격한 지원 과정을 가지고 있습니다. Gengo는 번역가들이 우수한 번역을 유지하기 위해 먼저 2쌍의 번역 테스트를 통과해야 한다고 요구합니다. 이 테스트는 최대 일주일이 걸릴 수 있으며, 올바르게 맞추기 위해 2번의 기회만 있습니다.

전반적으로, Gengo는 보다 경험이 있는 번역가에게 더 적합합니다. 번역자로서 좋은 돈을 벌 수 있는 최고의 플랫폼 중 하나인 Gengo는 입문자에게는 겁을 주는 과정일 수 있지만, 여전히 최고의 플랫폼 중 하나입니다.

One Hour Translation

One Hour Translation의 개념은 이름 그대로입니다. 사이트는 클라이언트로부터 소스 자료를 받아 번역하고, 한 시간 이내에 최종 결과물을 돌려줍니다.

번역은 75개 이상의 언어와 2500개 이상의 언어 쌍에 대해 인간 번역자에 의해 수행됩니다. 그들의 전문 번역가 커뮤니티는 100개국 이상에서 15,000명 이상의 사람들로 구성되어 있습니다.

이 사이트에서 가장 흥미로운 점 중 하나는 게임과 같은 진행 시스템입니다. 이로써 콘텐츠 번역은 재정적으로 이익을 가져다주는 것뿐만 아니라 재미있고 매력적인 일이 됩니다.

원어민 번역에서 제공하는 상위 직군에 진입하면, 급여는 점점 좋아집니다. ZipRecruiter에 따르면, One Hour Translation 직업의 평균 연봉은 연간 $110,599입니다.

One Hour Translation는 일을 찾고 있는 초보자나 경험이 있는 번역가에게 좋은 시작점입니다.

Unbabel

Unbabel은 기계 번역과 편집 작업 과정에 의존하는 온라인 번역 서비스 플랫폼입니다. 번역 서비스를 필요로 하는 클라이언트와 일을 찾고 있는 번역가들에게 효율적인 솔루션입니다.

Unbabel에 대해 눈에 띄는 점 중 하나는 콘텐츠가 매우 쉽게 번역된다는 것입니다. 먼저 재료는 기계 번역으로 번역되고, 그 후에 수동으로 편집되어 대상 언어에 적합하게 조정됩니다. 이것은 초보 번역가들에게 좋은 시작점이 됩니다.

흥미롭게도, Unbabel은 항상 지원자를 찾고 있습니다. 그들의 웹사이트를 방문하여 채용 공고를 확인하면 다양한 직책을 선택할 수 있습니다. 만약 당신이 그들이 공석이 있는 언어의 원어민이라면, 그들과 함께 일하기 위해 지원할 수 있습니다.

이 회사에 대한 주목할 만한 점은 번역가들에게 시간당이 아닌 단어당 급여를 지급한다는 것입니다. 이것은 장단점이 있습니다. 그러나 궁극적으로, 이는 아직 작업 경험이 부족하고 강력한 포트폴리오를 구축하지 못한 번역가들에게는 좋은 기회가 됩니다.

Upwork

만약 당신이 집에서 일하는 것을 고려해 본 적이 있다면, Upwork에 대해 들어본 적이 있을 것입니다.

Upwork는 가장 인기 있는 프리랜싱 웹사이트 중 하나입니다. 직관적이며 접근성이 좋으며 시작하기 쉽습니다. 계정을 생성하고, 기술 세트에 대한 필요한 정보를 입력하기만 하면 준비가 끝납니다.

Upwork을 통해 일자리를 찾는 가장 좋은 점 중 하나는 어떤 일을 맡을지, 얼마의 급여를 받을지, 어떻게 일정을 조정할지에 대해 완전한 통제력을 가지고 있다는 것입니다.

또한, 이 웹사이트는 모든 언어의 번역 작업에 대한 지속적인 흐름을 약속합니다. 이는 이미 다른 회사에서 일하고 있다면 Upwork를 부업으로 항상 사용할 수 있다는 것을 의미합니다.

Blend

Blend는 기술 산업에 특화된 선도적인 로컬라이제이션 서비스 기관입니다. 그들의 작업 프로세스는 앱, 소프트웨어 및 웹 사이트 현지화를 포함한 IT 관련 콘텐츠에 맞춰져 있습니다.

블렌드에 대해 눈에 띄는 점 중 하나는 그들의 매우 효율적인 로컬라이제이션 작업 프로세스입니다. 기본 번역부터 시작하여 지역화 테스트와 문화적 적응을 거쳐 Blend는 최종 제품이 대상 시장에 최대한 적합하도록 보장합니다.

다재다능한 언어 전문가, 온라인 번역가, 편집자 및 프로젝트 매니저로 구성된 팀을 보유하고 있어서 그들의 성과가 자연스럽게 대변되는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 많은 고급 회사들이 Blend에게 그들의 로컬라이제이션 전략을 맡겼습니다.

만약 기술 산업의 콘텐츠 번역이 당신의 전문 분야라면, 그들의 사이트를 방문하여 현재 오픈된 포지션을 확인해보세요.

프리랜서

프리랜서는 인기 있는 프리랜싱 플랫폼 중 하나로, 번역가, 트랜스크리에이터, 통역사 등에게 다양한 일자리 기회를 제공합니다.

프리랜서 커뮤니티에 가입하면, 일자리 둘러보기는 꽤 간단합니다. 작업 제안이 게시되면 입찰 형식의 시스템에서 가격을 제시할 수 있습니다. 만약 당신의 제안이 선택된다면, 추가적인 논의를 위해 클라이언트와 연결될 것입니다.

회사는 주로 작은 시장을 대상으로 하지만, 번역 이상의 작업을 확장하는 데 사용할 수 있습니다. 만약 사람들이 당신의 모국어를 배우고 싶어한다면, 원어민으로서 온라인 교습 세션을 제공할 수 있습니다.

일반적으로, 프리랜서는 작업을 얻고 포트폴리오를 구축하려는 초보 번역가들에게 좋은 플랫폼입니다. 충분한 인내심을 가지고 있다면, 일자리 제안이 왼쪽, 오른쪽, 그리고 중앙에서 당신에게 던져질 것입니다.

Genius Translations

Genius Translations는 완전히 인증된 기업입니다. 이것은 두 가지를 의미합니다.

첫째, 서비스의 품질이 국제 기준을 충족합니다. 그리고 둘째로, 클라이언트의 요구 사항에 인증이 포함된 경우, 라이선스를 받은 번역사들은 그 인증을 제공할 수 있습니다.

지니어스 번역의 번역 전문가들은 세계 각지에서 온 사람들이며, 50개 이상의 언어에 원어민입니다. 이 다양한 언어 능력은 회사에게 번역 시장에서 전반적인 이점을 제공합니다.

또한, Genius Translations는 인간 번역자와 편집자와만 작업합니다. 이로 인해 그들이 제공하는 모든 콘텐츠는 독특하고 신중하게 준비되었습니다.

번역 산업에서 일자리를 찾고 있는 모든 프리랜서들에게, 그들의 글로벌 네트워크에 가입하는 것은 좋은 선택일 것입니다.

OneSky

OneSky는 아직 또 다른 훌륭한 번역 및 현지화 서비스 제공자입니다. 그들의 작업 프로세스는 세계적으로 마케팅 전략을 확장하고자 하는 기업들을 위해 맞춤화되어 있습니다.

OneSky에 대해 더 흥미로운 점 중 하나는 그들의 번역가들이 다양한 콘텐츠 분야에서 경험이 있다는 것입니다. 이에는 앱, 게임, 웹사이트 등이 포함됩니다. 그리고 그 외에도 많은 것들이 있습니다.

게다가, OneSky는 고객들이 번역가들과 손쉽게 소통할 수 있는 방법을 제공합니다. 전체적인 플랫폼은 완벽한 로컬라이제이션 솔루션을 제공하여, 번역 작업을 완료할 때 다른 도구들 사이에서 전환할 필요가 없게 합니다.

OneSky의 앱 로컬라이제이션 전문성은 50개 이상의 언어로 1000개 이상의 앱에서 신뢰받고 있습니다. 이런 일이 당신의 스타일이라면, 그들의 웹사이트를 방문하고 당신을 위한 포지션이 있는지 확인해보세요.

TranslatorsCafe

TranslatorsCafe는 네트워킹 플랫폼일 뿐만 아니라 가족입니다. 많은 사람들은 그것을 프리랜서 번역가와 번역 회사들의 본사로 여긴다.

특정 분야에 전문화된 경우, TranslatorsCafe에 가입하는 것이 특히 유익합니다. 법률, 의료, 교육 또는 기타 분야에 관계없이, TranslatorsCafe는 가야 할 곳입니다. 제공되는 서비스에는 번역뿐만 아니라 교정, 통역, 교육, 현지화, 언어 교육 등이 포함됩니다.

TranslatorsCafe의 가장 좋은 기능 중 하나는 그들이 구인 게시판 기능을 가지고 있다는 것입니다. 이로써 번역가들은 자신들의 특정 기술 세트를 요구하는 일자리를 더 쉽게 찾을 수 있게 됩니다.

또한, 이 웹사이트에는 귀하의 서비스를 홍보하고 잠재 고객에게 가시성을 높이기 위한 다양한 도구가 제공됩니다.

온라인 번역 작업으로 얼마나 벌 수 있을까요?

온라인 번역 작업으로 얼마나 많은 돈을 벌 수 있는지는 언어 쌍, 경험, 전문성 수준 및 콘텐츠 유형에 따라 다릅니다. 일반적으로, 미국에서의 온라인 번역가의 연봉은 최대 $209,000까지 올라갈 수 있습니다.

평균을 보면, 연간 수입은 일반적으로 45,000달러에서 80,000달러 사이입니다. 그러나 노력과 인내심으로 누구나 최고 수입자 범주로 올라갈 수 있습니다.

또한 항상 작업을 외부에 아웃소싱할 수 있다는 점도 주목할 가치가 있다. 한 번 신뢰할 만한 번역 서비스를 구축하면, 더 많은 사람들을 고용하고 사업을 시작할 수 있습니다. 결국, 번역 작업에서 얼마나 많은 금전적 보상을 얻을 수 있는 상한선은 없습니다.

온라인 번역 작업을 찾을 수 있는 최고의 회사

온라인 번역 작업을 찾을 수 있는 최고의 회사로는 Bureau Works, Gengo, One Hour Translations 및 Unbabel이 포함됩니다. 전반적으로, 우리가 이전에 나열한 것들을 포함하여 선택할 수 있는 다양한 옵션이 있습니다.

또한, 지역 기업 및 사업체에 연락하여 서비스를 제공하는 것은 항상 좋은 아이디어입니다. 우리가 이미 언급한 대로, 한 언어에서 다른 언어로 콘텐츠를 번역하는 능력은 매우 필요합니다. 일자리 기회가 언제 어디에서 나타날지는 아무도 모릅니다.

프리랜싱 사이트에서 온라인 번역 작업을 찾을 수 있을까요?

물론이죠! 이미 언급한 대로, 번역 서비스를 프리랜싱 웹사이트에서 제공하는 것은 자유로운 일정으로 작업하면서도 견고한 번역 작업을 얻는 좋은 방법입니다.

대부분의 프리랜싱 웹사이트들은 리뷰 기반 시스템을 가지고 있습니다. 이는 다른 사람들을 돕는 데 능숙할수록 더 많은 일을 할 수 있다는 것을 의미합니다. 고액의 고객들에게 접근할 수록, 더욱 흥미로운 번역 프로젝트를 맡게 될 것입니다.

만약 처음 시작하는 경우, 신뢰할 수 있는 계정과 강력한 포트폴리오를 구축하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다. 그러나 한 번 바퀴를 굴리기 시작하면 일자리가 쏟아질 것입니다.

인증 번역가가 되는 방법

인증 번역가가 되기 위해서는 신뢰할 수 있는 기관에서 번역 학위나 자격증을 취득해야 합니다. 미국에서는, 그것은 아마도 미국 번역가 협회 (ATA)에서 제공하는 자격증 시험을 통과하는 것을 의미할 것입니다.

그러나 이는 항상 당신의 언어 쌍, 전문 분야 및 지역에 따라 달라질 것입니다. 예를 들어, 당신의 관심사가 의학이나 과학 분야에서 일하는 것이라면, 국립 인증 의료 통역사(National Board of Certified Medical Interpreters, CMI)의 인증을 받는 것이 좋은 선택입니다.

전반적으로, 이와 같은 인증 프로그램을 제공하는 많은 조직들이 있습니다. 번역가로서의 역량을 준비하고 공식적인 증명을 얻는 데 시간을 투자하는 것은 여러 가지 방법으로 여러분의 경력을 발전시키는 데 도움이 될 것입니다.

마무리 생각

우리가 보았듯이, 여러분의 언어 능력을 활용하여 수익을 창출하는 다양한 방법이 있습니다. 번역, 교정, 통역에 관심이 있든지, 영화와 TV에 자막을 만드는 것을 좋아하든지 상관없습니다. 어디를 찾아야 하는지 알게 되면, 번역 산업에서 쉽게 일자리를 찾을 수 있습니다.

우리는 이 기사가 여러 언어를 구사하는 것으로부터 오는 끝없는 가능성에 대한 통찰력을 제공했기를 바랍니다. 남은 일은 당신이 첫 번째 단계를 내딛는 것뿐입니다.

행운을 빕니다!

Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공