科技

AI如何让翻译管理系统变得不那么痛苦?

了解由AI驱动的工具如何通过更智能的工作流、更高的质量和无缝的定制来改变翻译。
Romina C. Cinquemani
4 minutes, 20 seconds
Table of Contents

翻译管理系统 (TMS) 一直以来都是... 必要的。 像税收一样。 或者清理冰箱。 你知道你需要它们,但你并不真的想考虑它们。

作为一家大公司的本地化经理或代理机构的项目经理,您拥有一切所需,正确吗?

源内容和翻译人员。 那么,为什么要通过添加一个全新的软件来使事情复杂化呢?

电子邮件和像 Word 这样的传统工具更简单,普遍易懂,并且没有经常与 TMS 相关的持续性麻烦,例如:

  • 复杂性胜于可用性: 学习的东西太多,时间太少。
  • 缺乏定制: 一种尺寸并不适合所有人。
  • 集成噩梦: 接入现有工具不应该这么难。
  • 隐藏成本: 真正的价格标签似乎总是在以后出现。
  • 错过上下文和质量控制: 因为翻译不仅仅是文字。
  • 碎片化报告: 数据并不能说明全部情况

我们生活在一个 AI 正在重塑上述各个方面的时代。 现在是退后一步重新评估您当前翻译堆栈的最佳时机。

我们正在谈论:

  • 更少熬夜与工作流作斗争。
  • 实际上有意义的翻译
  • 而且系统感觉像是为真人设计的,而不是为机器人设计的。

因此,如果您准备停止生存并开始在翻译管理领域蓬勃发展,那么让我们谈谈这是如何发生的。

__wf_reserved_inherit

了解全貌的 AI (Context Sensitivity)

我们都见过。 机器翻译在技术上是合理的,但完全错过了要点。 就像消防安全手册中的“exit”变成“leave”一样。 (哎呀。)

这是 Context Sensitivity – 字里行间的读数: 与其将每个单词视为一个孤岛,LLM 和项目上下文利用的上下文敏感性会考虑句子、段落以及更大的上下文,例如翻译记忆库和词汇表。

  • 细微差别,而不是废话: 从 UX 文案到营销口号,它都能理解语气和意图,因此您无需花费数小时来纠正机器错误。
  • 再见,双重工作: 您不必照看这些建议。 它们实际上从一开始就可用。

这就像有一个实际上是倾听的初级队友,而不是点头做一些完全不同的事情。

将您的工作量减半(同时看起来像个英雄)

时间就是金钱。 如果您仍然像 2015 年一样苦苦完成重复的 TMS 任务,那么您可能会感到抓狂。 AI 可以为你的一天节省出更多时间。

  • 不再有文件混乱: 任务、分配、截止日期——一切都是自动化的。 您点击“开始”,系统会处理其余的工作。
  • 更智能、更快速的建议: AI 结合了机器翻译、翻译记忆库和实时学习,让您每次使用时都变得更加智能。
  • 实时适应的魔力: 在您编辑时,系统会学习。 所以明天的建议比今天的要好。

想象一下,有一次提前了 — 比如,实际上领先。 你提前完成项目,喝杯咖啡,甚至可能在合理的时间下班。 谁知道这甚至是可能的呢?

__wf_reserved_inherit

不会让您出汗的质量

让我们谈谈质量。 因为如果你以后只是创造更多的清理工作,那么速度又有什么意义呢?AI 对细节一丝不苟,因此您不必如此。

以下是它如何保持一切完善:

  • 词汇书极客: 它坚持使用经批准的术语,如胶水,确保没有流氓短语潜入。
  • 情境感知 QA 检查:智能地标记不一致,而不是机械地标记。 不再对无害的句子发出虚假警报。
  • 质量预测(是的,真的): 在您触摸文件之前,AI 会评估其质量,以便您可以将精力集中在重要的地方。

这就像在你的团队中有一个完美主义的编辑——没有被动攻击的反馈意见。

定制: 因为您的工作流不是一刀切的

如果有比笨拙软件更糟糕的事情,那就是您无法自定义的笨拙软件。 这是绝对合理的。 你在这里负责,这是理所当然的。

  • 插入您最喜欢的 AI: OpenAI?微软 Azure?带上你自己的 AI 大脑。 TMS 与他们所有人都相处得很好。
  • 定制工作流: 构建适合你的流程。 自动化你讨厌的东西。 在您需要的地方保持控制。
  • Easy API 连接 CMS,设计工具,Slack 提醒——无论是什么让你的生活更轻松,TMS 都能无缝集成。

把它想象成您不需要使用说明书的宜家家具。 一切都完美契合,没有多余的神秘螺丝钉。

__wf_reserved_inherit

这很简单。 就像,实际上很简单。

让我们切入正题: 如果一个工具不好用,你就不会使用它——无论它有多少花里胡哨的东西。 您的最佳用户体验应包括:

  • 界面?干净直观。 无需点击17个标签页来查找一个文件。
  • 设置?微风。 您启动和运行的速度会比您说“我的密码是什么?”还要快。
  • 学习曲线?几乎不存在。 如果您可以发送电子邮件,则可以在此处管理项目。

奖金: 您的设计师会因此而爱您。 有了节省的所有时间,就有空间添加漂亮的屏幕截图、图表或图像来展示您的结果。

AI 不是 TMS 的未来。 现在是正确

Bureau Works 的 TMS 不仅仅是另一个工具,它具有上下文敏感性、工作流程自动化和内置的质量等功能,而不是后期添加的。 这是你一直希望拥有的队友。

所以,停止与您的 TMS 作斗争。 不要再看着截止日期像暴风雨一样迫在眉睫。 不要因为你的工具跟不上而重复工作。

这个 TMS 是您的后盾。 它更智能、更快速,而且最重要的是,它有意义

谁知道呢?您甚至可能有一点空闲时间来绘制在工艺室等待的微型场景。 想象一下。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Romina C. Cinquemani
Passionate about bridging linguistic and cultural gaps through both human skill and cutting-edge translation and localization platforms. Spanish translator, and writer. A constant life apprentice.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support