용어 관리
용어 관리는 모든 언어에서 우수한 SEO 결과와 브랜드 일관성을 가능하게 합니다. 번역 및 지역화 프로그램을 성공적으로 운영하기 위해서는 용어를 추적하고, 누가 언제 추가했는지, 어떻게 사용되고 있는지, 그리고 잠재적 불일치를 플래그링하는 것이 핵심적이다.
용어 관리는 모든 언어에서 우수한 SEO 결과와 브랜드 일관성을 가능하게 합니다. 번역 및 지역화 프로그램을 성공적으로 운영하기 위해서는 용어를 추적하고, 누가 언제 추가했는지, 어떻게 사용되고 있는지, 그리고 잠재적 불일치를 플래그링하는 것이 핵심적이다.
용어 관리는 SEO 또는 브랜드 일관성을 위해 관련있는 용어가 플래그 되었을 때 사용자들이 번역 과정 및 번역 과정이 완료된 후 자동 검사가 실행될 때 항상 이러한 선택사항을 알려주기 때문에 평안함을 제공합니다. 그것은 좋거나 더 적합한 용어로 구조화되고 메소드컬하게 용어가 변화하는 것을 허용합니다. 버레오 웍스는 스프레드시트와 수동 점검 대신, 여러 언어로 된 콘텐츠 프로세스에 언어 관리 측면을 통합하기 위한 기술적 프레임워크를 제공합니다.
버리오 웍스는 용어집 관련 용어를 토큰화하기 때문에, 번역과 검토 과정에서 소스 및 대상 텍스트에서 용어 존재를 시각적으로 확인하기가 더 쉽습니다. 그리고 만약 시각적인 것이 당신의 것이 아니라면, 우리의 세밀하게 조정 가능한 QA-검사를 의지할 수 있습니다. 이것은 이후에 발생하는 모든 문제를 플래그할 것입니다.
전래되지 않은 적에 비해 용어는 한 사람의 비즈니스 전략의 성공적인 실행에 더욱 중요해졌습니다. 잘못된 용어를 사용하면 SEO 측면, 이해 가능성 측면, 그리고 적절한 단어 선택의 문제로 인해 PR 위기가 발생할 수 있습니다.
용어 관리는 SEO 또는 브랜드 일관성을 위해 관련있는 용어가 플래그 되었을 때 사용자들이 번역 과정 및 번역 과정이 완료된 후 자동 검사가 실행될 때 항상 이러한 선택사항을 알려주기 때문에 평안함을 제공합니다. 그것은 좋거나 더 적합한 용어로 구조화되고 메소드컬하게 용어가 변화하는 것을 허용합니다. 버레오 웍스는 스프레드시트와 수동 점검 대신, 여러 언어로 된 콘텐츠 프로세스에 언어 관리 측면을 통합하기 위한 기술적 프레임워크를 제공합니다.
번역 메모리, 기계 번역, 용어집을 통합하여 여러분으로부터 학습을 최선으로 시도하는 통합된, 지능형, 문맥에 맞는 피드로 통합합니다.
Proofread는 단어 선택과 전반적인 문장 구조를 존중하면서 잠재적인 실수를 수정하기 위한 최선의 시도를 수행합니다.
Translation Smells는 시맨틱 분석기입니다. It examines a given translation looking for potential deviations in meaning, omissions and a wide variety of mistakes. 냄새가 없다고 해서 번역에 오류가 없는 것은 아니지만, 냄새가 난다는 것은 검사할 가치가 있는 오류의 가능한 표시입니다.
The Alternative Suggestion은 동일한 번역을 표현하는 다른 방법을 제공합니다. 또한 단어 선택의 근거도 설명합니다.
용어 관리는 SEO 또는 브랜드 일관성을 위해 관련있는 용어가 플래그 되었을 때 사용자들이 번역 과정 및 번역 과정이 완료된 후 자동 검사가 실행될 때 항상 이러한 선택사항을 알려주기 때문에 평안함을 제공합니다. 그것은 좋거나 더 적합한 용어로 구조화되고 메소드컬하게 용어가 변화하는 것을 허용합니다. 버레오 웍스는 스프레드시트와 수동 점검 대신, 여러 언어로 된 콘텐츠 프로세스에 언어 관리 측면을 통합하기 위한 기술적 프레임워크를 제공합니다.
당사의 Review Assessment는 귀하의 범주화 스키마를 사용하여 번역 세그먼트에 수행된 편집의 특성을 분류하기 위한 최선의 시도를 수행합니다. 또한 변경 사항과 변경 사항으로 인해 편집된 버전이 어떻게 더 좋아지거나 더 나빠지는지 설명하려고 합니다.
Learning Terms는 용어와 해당 번역을 번역 제품의 일부로 추출합니다. 용어는 학습 용어로 추가되며 적절한 권한을 가진 사용자가 나중에 전체 용어집 용어로 업그레이드할 수 있습니다.
용어 관리는 SEO 또는 브랜드 일관성을 위해 관련있는 용어가 플래그 되었을 때 사용자들이 번역 과정 및 번역 과정이 완료된 후 자동 검사가 실행될 때 항상 이러한 선택사항을 알려주기 때문에 평안함을 제공합니다. 그것은 좋거나 더 적합한 용어로 구조화되고 메소드컬하게 용어가 변화하는 것을 허용합니다. 버레오 웍스는 스프레드시트와 수동 점검 대신, 여러 언어로 된 콘텐츠 프로세스에 언어 관리 측면을 통합하기 위한 기술적 프레임워크를 제공합니다.
당사의 POS Classifier는 귀하의 용어에 추가된 모든 용어에 대해 올바른 POS를 식별하기 위한 최선의 노력을 수행합니다.
Fix Tags(태그 수정)는 번역된 텍스트가 원본 소스 텍스트와 동일한 태그 구조를 유지하도록 최선을 다합니다.
사이버 보안에 대해서는 과도하게 집중해도 됩니다. 당사의 SOC2 Type II 인증은 최고의 정보 보안을 제공하겠다는 약속의 작은 상징일 뿐입니다. 암호화부터 MFA까지, 데이터 저장부터 전송까지, 당사에게는 보안이 가장 중요합니다.
당사는 고유의 파일 구문 분석 및 세분화 접근 방식으로 수십 가지 유형의 파일을 지원합니다. XML 및 YAML처럼 복잡한 구조화 파일부터 단순한 Microsoft Word 및 PowerPoint 파일까지 모두 지원됩니다. 번역가는 번역해야 할 내용에만 집중하면 되고, 코드, 변수, 파일 구조를 의도하지 않게 변경하는 일을 걱정하지 않아도 됩니다.
당사의 커넥터는 아무도 버튼을 누르지 않아도 프로그램이 작동할 수 있도록 하는 스케줄과 루틴을 기반으로 합니다. 당사는 이 커넥터들이 번역 작업과 원활하게 연결되며 사람은 최소한으로 참여해도 되도록 비즈니스 규칙을 작성하고 매핑하는 일에 집중하고 있습니다.