Beste Praktiken

Bureau Works gegen Memsource

Effektive Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste sind entscheidend, um ein vielfältiges Publikum zu erreichen und sich in neuen Märkten in der heutigen globalisierten Geschäftswelt zu erweitern. Als Folge davon haben sich Übersetzungsmanagement-Systeme (TMS) als unverzichtbare Werkzeuge für Unternehmen und Sprachdienstleister (LSPs) etabliert, um ihre Übersetzungsworkflows zu optimieren.
Lucky Eze
27 min
Inhaltsverzeichniss

Effektive Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste sind entscheidend, um ein vielfältiges Publikum zu erreichen und sich in neuen Märkten in der heutigen globalisierten Geschäftswelt zu erweitern. Als Folge davon haben sich Übersetzungsmanagement-Systeme (TMS) als unverzichtbare Werkzeuge für Unternehmen und Sprachdienstleister (LSPs) etabliert, um ihre Übersetzungsworkflows zu optimieren. Zwei beliebte TMS-Lösungen, die viel Aufmerksamkeit erregt haben, sind Bureau Works und Memsource. In diesem Blogbeitrag werden wir uns eingehend mit einer vergleichenden Studie über die Unterschiede zwischen diesen beiden Plattformen befassen und ihre einzigartigen Funktionen, Stärken und Einschränkungen beleuchten.

Bureau Works, ein führender TMS-Anbieter, bietet umfassende Funktionen, die darauf abzielen, die Zusammenarbeit zu verbessern, Prozesse und repetitive Aufgaben zu automatisieren und die sprachliche Qualität sicherzustellen. Mit seiner benutzerfreundlichen Oberfläche und seinen robusten Projektmanagement-Funktionen zeichnet sich Bureau Works durch die Bearbeitung von Großprojekten aus und ermöglicht eine nahtlose Kommunikation zwischen Projektbeteiligten, Übersetzern und Kunden.

Auf der anderen Seite bietet Memsource, ein weiteres leistungsstarkes TMS, eine Vielzahl von erweiterten Funktionen und anderen Tools, die speziell auf die Bedürfnisse von LSPs und Unternehmen zugeschnitten sind. Seine cloudbasierte Infrastruktur und innovative KI-gesteuerte Tools ermöglichen effizientes Projektmanagement, optimierte Übersetzungsworkflows und Integration mit verschiedenen Content-Management-Systemen.

Diese vergleichende Studie wird wichtige Aspekte wie Preismodelle, Skalierbarkeit, Integrationen, Sprachunterstützung, Qualitätssicherungsmechanismen und Kundensupport untersuchen. Indem Sie Einblicke in die unterschiedlichen Merkmale und Stärken von Bureau Works und Memsource gewinnen, sind Sie besser in der Lage zu entscheiden, welche TMS-Lösung Ihren spezifischen Anforderungen und Zielen entspricht.

Unternehmensübersicht

Übersicht über Bureau Works

Bureau Works ist ein bahnbrechendes Übersetzungsunternehmen mit Sitz in Kalifornien, das im Jahr 2018 auf den Markt kam. Unter Nutzung der Expertise und Erfahrung seiner Gründer hat sich Bureau Works als führender Anbieter innovativer Sprachlösungen für Unternehmenssprachen-, Entwicklungs- und Lernteams weltweit etabliert.

Aufbauend auf einer bestehenden Automatisierung bietet Bureau Works eine hochmoderne Übersetzungsplattform, die die Art und Weise revolutioniert, wie Organisationen über Grenzen hinweg kommunizieren. Mit einem tiefen Verständnis für verschiedene Sprachen und den einzigartigen Herausforderungen, denen globale Unternehmen gegenüberstehen, ist Bureau Works bestrebt, Unternehmen dabei zu unterstützen, sprachliche und kulturelle Barrieren effektiv zu überwinden.

Bei Bureau Works erkennen wir, dass eine genaue und effiziente Übersetzung für Unternehmen unerlässlich ist, um in der heutigen vernetzten Welt erfolgreich zu sein. Unser umfassendes Angebot an Sprachdienstleistungen umfasst Übersetzungen, Lokalisierung und Interpretation und gewährleistet, dass Unternehmen nahtlos mit ihrem globalen Publikum kommunizieren können.  Durch die Kombination von modernster Technologie mit einem Netzwerk hochqualifizierter Linguisten erzielen wir außergewöhnliche Ergebnisse, die den vielfältigen Anforderungen unserer Kunden gerecht werden.

Unser kundenorientierter Ansatz zeichnet uns aus. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen, um ihre spezifischen Anforderungen, Zeitpläne und Budgetüberlegungen zu verstehen. Von kleinen Projekten bis hin zu großen mehrsprachigen Initiativen bieten wir maßgeschneiderte Lösungen, die Unternehmen dabei unterstützen, ihre globale Reichweite zu erweitern und sinnvolle Verbindungen zu ihren Zielmärkten herzustellen.

Mit dem Engagement für kontinuierliche Verbesserung bleibt Bureau Works an vorderster Front der Innovation in der Sprachdienstleistungsbranche. Unser agiles Entwicklungsteam verfeinert kontinuierlich unsere Plattform und integriert die neuesten Fortschritte in künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen, um die Geschwindigkeit, Genauigkeit und Skalierbarkeit unserer Übersetzungslösungen zu verbessern.

Übersicht über Memsource

Memsource, das ursprünglich 2010 als Ableger eines Projekts der Karls-Universität in der Tschechischen Republik gegründet wurde, hat sich als bahnbrechende Kraft in der Übersetzungstechnologie etabliert. Als eine der ersten Cloud-basierten computerunterstützten Werkzeuge mit einer robusten API gewann Memsource schnell weltweite Anerkennung. Es erlangte große Beliebtheit bei nordischen, japanischen und russischen Übersetzungsunternehmen und ermöglicht nahtlose und effiziente Übersetzungsworkflows.

Getrieben von einem unermüdlichen Streben nach Innovation und Kundenorientierung, erweiterte Memsource seine Aktivitäten auf die Vereinigten Staaten und erregte die Aufmerksamkeit des Unternehmenskundensegments. Diese Expansion markierte einen bedeutenden Meilenstein in der Wachstumskurve des Unternehmens und festigte seine Position als globaler Marktführer in der Übersetzungsbranche.

Allerdings hat sich das Unternehmen im Zuge seiner Weiterentwicklung und Anpassung an die sich verändernde Landschaft transformiert. Memsource, bekannt für seine innovative Technologie und sein Streben nach Exzellenz, hat sich als Phrase neu positioniert. Diese neue Markenidentität repräsentiert die erneuerte Vision und Fokussierung des Unternehmens und baut auf dem starken Fundament auf, das von Memsource geschaffen wurde.

Wesentliche Unterschiede zwischen Bureau Works und Memsources

Die Übersetzungswerkzeugindustrie ist entscheidend, um Sprachbarrieren zu überwinden und eine effektive Kommunikation in der heutigen globalisierten Welt zu ermöglichen. Mit der steigenden Nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen sind Übersetzungswerkzeuge unverzichtbar geworden, um den Übersetzungsprozess zu optimieren und hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten. Zwei prominente Akteure auf dem Markt für Übersetzungstools sind Bureau Works und Memsource. In dieser vergleichenden Studie werden die wesentlichen Unterschiede zwischen diesen beiden Plattformen untersucht und ihre Stärken und Schwächen analysiert.

Übersetzungsprozess und maschinelle Übersetzung

Sowohl Bureau Works als auch Memsource bieten umfassende Lösungen für den Übersetzungsprozess. Der Übersetzungsprozess umfasst mehrere Phasen: Dateivorberarbeitung, Übersetzung, Bearbeitung, Korrekturlesen und Abschluss. Beide Plattformen bieten Folgendes an:

  • Funktionen, die diese Phasen erleichtern.
  • Gewährleistung eines reibungslosen Arbeitsablaufs für Übersetzungsagenturen.
  • Freiberufliche Übersetzer.
  • Sprachdienstleister.

Maschinelle Übersetzung, ein integraler Bestandteil des Übersetzungsprozesses, wird auch von Bureau Works und Memsource unterstützt. Der Begriff "maschinelle Übersetzung" bezieht sich auf die Verwendung automatisierter Übersetzungsalgorithmen zur Erzeugung von Übersetzungen. Es kann den Übersetzungsprozess erheblich beschleunigen, insbesondere bei großen Mengen an Inhalten. Beide Plattformen integrieren maschinelle Übersetzungsdienstleistungen, die es den Benutzern ermöglichen, die Kraft der künstlichen Intelligenz zur Steigerung der Produktivität und zur Kostensenkung zu nutzen.

Verwendung von KI

Bureau Works und Memsource sind zwei beliebte Übersetzungsplattformen, die künstliche Intelligenz (KI) nutzen, um ihre Dienste zu verbessern. Obwohl beide Plattformen die Kraft der KI nutzen, unterscheiden sie sich in ihrem Ansatz. Bureau Works integriert KI für automatisierte Übersetzungen und nutzt maschinelles Lernen, um genaue und effiziente Übersetzungen bereitzustellen. Auf der anderen Seite konzentriert sich Memsource auf KI-unterstützte Übersetzungen, bei denen menschliche Übersetzer in Zusammenarbeit mit KI-Tools arbeiten, um ihre Produktivität und Genauigkeit zu verbessern. Diese unterschiedlichen Ansätze ermöglichen es den Benutzern, die Plattform auszuwählen, die am besten ihren Übersetzungsbedürfnissen und -präferenzen entspricht.

Übersetzungstools und CAT-Tools

Übersetzungstools, allgemein als computerunterstützte Übersetzung (CAT) bezeichnet, sind unverzichtbar für eine effiziente Übersetzungsverwaltung. Bureau Works und Memsource bieten robuste Übersetzungssoftware, die verschiedene CAT-Tools integriert, um den Übersetzungsworkflow zu optimieren.

Bureau Works bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche und Zugang zu verschiedenen erweiterten Funktionen, um das Übersetzungsmanagement zu verbessern. Seine CAT-Tools ermöglichen Übersetzungsagenturen und freiberuflichen Übersetzern, mehrere Sprachpaare effizient zu bearbeiten und nahtlos mit Kunden und Kollegen zusammenzuarbeiten. Zusätzlich tragen das Übersetzungsmanagement-System und die Speicherfunktionen von Bureau Works zu konsistenten und qualitativ hochwertigen Übersetzungen bei.

Memsource hingegen bietet eine cloudbasierte Übersetzungsplattform, die eine Vielzahl von CAT-Tools anbietet. Diese Tools unterstützen bei der Verwaltung von Übersetzungsspeichern, Terminologie und Qualitätssicherung. Die Übersetzungsspeicher-Funktion von Memsource ermöglicht es Benutzern, zuvor übersetzte Textsegmente zu nutzen, um Konsistenz sicherzustellen und die Übersetzungszeit zu reduzieren. Darüber hinaus helfen die Terminologiemanagement-Tools der Plattform, eine genaue und konsistente Terminologie über Projekte hinweg zu pflegen.

Übersetzungsagenturen und menschliche Übersetzer

Sowohl Bureau Works als auch Memsource kommen den Bedürfnissen von Übersetzungsagenturen und menschlichen Übersetzern entgegen. Diese Plattformen bieten die Infrastruktur und Tools zur Verwaltung von Übersetzungsprojekten und zur effektiven Zusammenarbeit mit Kunden.

Bureau Works konzentriert sich darauf, ein umfassendes Übersetzungsmanagementsystem bereitzustellen, das Übersetzungsagenturen befähigt, Projekte effizient zu bearbeiten. Die Plattform bietet fortschrittliche Projektmanagementfunktionen, automatisierte Workflows und nahtlose Integration mit anderen Systemen. Dies ermöglicht Übersetzungsagenturen, ihre Abläufe zu optimieren, termingerechte Lieferungen sicherzustellen und qualitativ hochwertige Übersetzungen anzubieten.

Memsource bietet auch ein Übersetzungsmanagementsystem, das speziell auf Übersetzungsagenturen zugeschnitten ist. Die intuitive Projektmanagement-Benutzeroberfläche ermöglicht es Übersetzungsagenturen, mehrere Projekte gleichzeitig zu bearbeiten und Ressourcen effizient zuzuweisen. Darüber hinaus ermöglichen die kollaborativen Funktionen von Memsource eine Echtzeit-Zusammenarbeit zwischen Übersetzungsteams und Kunden, was die Gesamtproduktivität und Kommunikation verbessert.

Stärken und Schwächen

Bureau Works zeichnet sich durch eine benutzerfreundliche Oberfläche, fortschrittliche Übersetzungsmanagementfunktionen und nahtlose Integrationsmöglichkeiten aus. Der Fokus auf Übersetzungsagenturen und deren spezifische Bedürfnisse macht es zu einer zuverlässigen Wahl für Organisationen, die ihren Übersetzungsworkflow optimieren möchten. Allerdings könnte Bureau Works für freiberufliche Übersetzer, die eine leichtere und flexiblere Lösung benötigen, weniger geeignet sein.

Auf der anderen Seite bietet Memsource eine robuste Cloud-basierte Plattform mit einer Vielzahl von CAT-Tools, was sie sowohl für Übersetzungsagenturen als auch für freiberufliche Übersetzer geeignet macht. Ihr Fokus auf Zusammenarbeit und Echtzeitkommunikation erleichtert das effektive Projektmanagement. Allerdings könnten Benutzer feststellen, dass die Lernkurve für einige fortgeschrittene Funktionen im Vergleich zu Bureau Works etwas steiler ist.

Preisstruktur

Bureau Works bietet eine maßgeschneiderte Preisgestaltung, die auf den spezifischen Anforderungen der Übersetzungsagentur oder Organisation basiert. Sie bieten personalisierte Angebote und Pakete, die auf individuelle Bedürfnisse zugeschnitten sind. Auf der anderen Seite bietet Memsource verschiedene Preisstufen basierend auf Nutzung und Funktionen an, die es den Benutzern ermöglichen, einen Plan auszuwählen, der am besten zu ihrem Budget und ihren Anforderungen passt.

Integrationsfähigkeiten

Sowohl Bureau Works als auch Memsource bieten Integrationen mit verschiedenen Systemen und Tools an. Allerdings unterscheiden sich ihre Integrationsmöglichkeiten. Bureau Works konzentriert sich auf eine nahtlose Integration mit beliebten Projektmanagement-Systemen, Content-Management-Systemen und Kundenbeziehungsmanagement-Plattformen. Memsource hingegen bietet eine Vielzahl von Integrationen, einschließlich Connectors für beliebte Übersetzungsmanagement-Systeme, Content-Management-Systeme und andere Tools von Drittanbietern, um Flexibilität und Effizienz des Workflows zu verbessern.

Kollaborationsfunktionen

Obwohl beide Plattformen Kollaborationsfunktionen anbieten, unterscheiden sie sich in ihrem Ansatz. Bureau Works legt großen Wert auf die Zusammenarbeit zwischen Übersetzungsagenturen, Kunden und Übersetzern. Sie bietet eine zentrale Plattform, auf der die Beteiligten kommunizieren, Dateien teilen und Projekte verwalten können. Memsource hingegen bietet Echtzeit-Kollaborationsfunktionen wie Kommentare und Chat im Editor, die es Übersetzern und Projektmanagern ermöglichen, direkt innerhalb der Übersetzungsbenutzeroberfläche zusammenzuarbeiten.

Support und Schulung

Bureau Works bietet seinen Kunden dedizierten Support und Schulungen an. Sie bieten personalisiertes Onboarding und Schulungssitzungen, um sicherzustellen, dass Benutzer gut ausgestattet sind, um die Plattform effektiv zu nutzen. Zusätzlich weist Bureau Works einen dedizierten Account Manager zu, um bei Problemen oder Anfragen behilflich zu sein. Memsource bietet umfassenden Support über seine Online-Wissensdatenbank, Community-Foren und E-Mail-Support. Sie stellen auch Schulungsmaterialien wie Webinare und Dokumentationen zur Verfügung, um Benutzern den Einstieg zu erleichtern.

Branchenspezialisierung

Sowohl Bureau Works als auch Memsource bieten eine breite Palette von Branchen an. Bureau Works legt jedoch einen starken Fokus auf bestimmte Branchen wie Marketing, E-Commerce und Technologie. Sie bieten branchenspezifische Funktionen und Workflows, die auf die einzigartigen Anforderungen dieser Sektoren zugeschnitten sind. Memsource hingegen hat eine breitere Kundenbasis in verschiedenen Branchen und bietet flexible Lösungen, die an verschiedene Sektoren angepasst werden können.

Benutzeroberfläche und Benutzererfahrung

Bureau Works ist stolz darauf, eine benutzerfreundliche Oberfläche und eine intuitive Benutzererfahrung anzubieten. Sie legen Wert auf Einfachheit und Benutzerfreundlichkeit und stellen sicher, dass Benutzer die Plattform nahtlos navigieren können. Memsource bietet eine funktionsreiche Oberfläche, die möglicherweise etwas Einarbeitung und Vertrautheit erfordert. Obwohl es eine Vielzahl von Optionen und Anpassungsmöglichkeiten bietet, kann es einige Zeit dauern, bis Benutzer seine Fähigkeiten voll ausschöpfen können.

Skalierbarkeit und Unternehmenslösungen

Bureau Works bietet skalierbare Lösungen an und ist spezialisiert auf die Bedürfnisse von Übersetzungsagenturen und Organisationen auf Unternehmensebene. Sie verfügen über die Infrastruktur und Fähigkeiten, um große Mengen übersetzten Inhalts und komplexe Übersetzungsprojekte zu bewältigen. Die unternehmensweiten Funktionen von Bureau Works, wie fortschrittliches Projektmanagement und Ressourcenzuweisung, machen es für Unternehmen mit umfangreichen Übersetzungsanforderungen geeignet. Memsource hingegen bietet skalierbare Lösungen an, die auch den Bedürfnissen von kleinen und mittelgroßen Übersetzungsagenturen und freiberuflichen Übersetzern gerecht werden.  Sie bieten flexible Pläne an, die verschiedene Maßstäbe von Übersetzungsprojekten berücksichtigen und somit vielen Benutzern zugänglich sind.

Qualitätssicherung und Berichterstattung

Sowohl Bureau Works als auch Memsource legen großen Wert auf Qualitätssicherung im Übersetzungsprozess. Bureau Works integriert einen umfassenden Qualitätssicherungs- und computergestützten Übersetzungsprozess, einschließlich mehrerer Runden von Bearbeitung und Korrekturlesen, um genaue und hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten. Sie bieten auch detaillierte Berichterstattung und Analysen, um den Projektfortschritt, Qualitätsmetriken und andere Leistungskennzahlen zu verfolgen. Memsource bietet eine Vielzahl von Qualitätssicherungsmerkmalen wie Übersetzungsspeicher und Terminologiemanagement, um Konsistenz und Genauigkeit bei Übersetzungen zu gewährleisten. Zusätzlich bietet Memsource Echtzeit-Qualitätsprüfungen und anpassbare Qualitätssicherungseinstellungen, um spezifische Projektanforderungen zu erfüllen.

Fazit

Bureau Works und Memsource sind leistungsstarke Übersetzungsmanagement-Systeme, die eine Vielzahl von Funktionen und Möglichkeiten bieten, um Übersetzungsworkflows zu optimieren. Bureau Works zeichnet sich durch seine benutzerfreundliche Oberfläche, seine robusten Projektmanagement-Fähigkeiten und seinen Fokus auf Zusammenarbeit aus, was es zu einer geeigneten Wahl für Übersetzungsagenturen und Großprojekte macht. Auf der anderen Seite bietet Memsource, jetzt als Phrase neu gebrandet, eine cloudbasierte Plattform mit einer Vielzahl von CAT-Tools, was es für freiberufliche Übersetzer geeignet macht.

Die wesentlichen Unterschiede zwischen den beiden Plattformen liegen in ihren Preisstrukturen, Integrationsmöglichkeiten, Zusammenarbeitsfunktionen, Branchenspezialisierungen, Benutzeroberflächen, Skalierbarkeit und Qualitätssicherungsmechanismen. Bureau Works konzentriert sich auf personalisierte Preisgestaltung, nahtlose Integration mit beliebten Systemen, leistungsstarke Kollaborationsfunktionen und branchenspezifische Workflows, um den Anforderungen von Organisationen und Unternehmen gerecht zu werden. Memsource bietet flexible Preisstufen, umfangreiche Integrationen, Echtzeit-Kollaborationsfunktionen, eine breitere Kundenbasis in verschiedenen Branchen und anpassbare Qualitätssicherungseinstellungen.

Letztendlich hängt die Wahl zwischen Bureau Works und Memsource von den spezifischen Anforderungen, Vorlieben und Zielen Ihrer Übersetzungsprojekte ab. Indem Sie die in dieser Vergleichsstudie dargelegten Unterschiede sorgfältig berücksichtigen, können Sie eine informierte Entscheidung treffen und die TMS-Lösung auswählen, die am besten Ihren Anforderungen entspricht und Ihnen dabei hilft, effektive Übersetzungen und Lokalisierungen in Ihren globalen Geschäftsbemühungen zu erreichen.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support