Mejores Práticas

Cómo superar los desafíos de gestión de traducción de WPML

es esencial entender las limitaciones de la gestión de traducción de WPML. El Plugin Multilingüe de WordPress (WPML) puede ser una excelente herramienta independiente para sitios web pequeños que solo tienen que gestionar algunas páginas de contenido relativamente estático.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

WordPress es el sistema de gestión de contenido más popular del mundo. Tiene más del 60% del mercado de CMS gracias a su facilidad de uso y muchas integraciones. Como resultado, cada vez que alguien está considerando nuevos idiomas para su contenido, es muy probable que estén trabajando con una plataforma de WordPress. Aunque ofrece algunas opciones para la localización, es esencial entender las limitaciones de la gestión de traducción de WPML. El Plugin Multilingüe de WordPress (WPML) puede ser una excelente herramienta independiente para sitios web pequeños que solo tienen que administrar algunas páginas de contenido relativamente estático. Sin embargo, sus limitaciones se hacen evidentes una vez que tienes varios idiomas o texto que requieren muchas actualizaciones. Para eso, debes aprovechar un programa con una interfaz de línea de comandos (CLI) robusta para apoyar la localización continua.

Los Pros y Contras de la Gestión de Traducción de WPML

WPML es el plugin por excelencia para la traducción en WordPress. Es una excelente herramienta para recrear sitios web en varios idiomas y ofrece un camino más fácil hacia la localización. Aquí hay solo algunas de las razones por las que las personas eligen WPML para gestionar sus necesidades de localización:

Pros

  • Variedad: WPML admite más de 40 idiomas, pero también permite a los clientes agregar variantes de idioma propias. Por ejemplo, pueden dirigirse al francés canadiense o al español castellano, en lugar de solo al francés y español. Además, es integrable con la mayoría de los temas disponibles en el sitio. También tiene servicios adicionales para respaldar sitios web de comercio electrónico.
  • Facilidad de uso: Una gran preocupación con la traducción es que afectará la funcionalidad de un sitio web. Debido a que WPML es nativo de WordPress, funciona perfectamente con esa plataforma y sus temas. Es fácil de usar, lo que minimiza el riesgo de que las actualizaciones de idioma dañen la experiencia del usuario.
  • Bajo costo: El nivel más caro para WPML es de $159 para suscripciones por primera vez y $119 para renovaciones anuales. Este paquete admite opciones multilingües para todo el CMS y un número ilimitado de sitios web. Existen opciones de costo reducido para personas que no necesitan tanto contenido.

Por supuesto, ningún servicio de idiomas es perfecto, incluido el administrador de traducción de WPML. Antes de utilizar esto como un servicio independiente, es esencial comprender sus limitaciones:

Contras

  • Desafíos de gestión: WPML es solo un conector desde su contenido hasta sus sitios multilingües. Hay muchos pasos manuales que aún tendrá que realizar antes de que su contenido se publique. Tendrás que subirlo; enviar archivos de ida y vuelta; monitorear el texto fuente para cambios; y programar trabajos. Si tienes muchas actualizaciones, idiomas o contenido, el tiempo necesario para completar estas tareas se convertirá en un trabajo de tiempo completo en sí mismo.
  • Los lingüistas son un servicio adicional: WPML es tecnología de traducción sin los traductores. Si necesitas una agencia de traducción para tu sitio, puedes obtenerla a través de WPML, pero es un servicio adicional costoso.
  • Pérdidas de SEO: Es probable que hayas invertido mucho dinero en las mejores prácticas de SEO para tu contenido, pero su efectividad podría debilitarse o desaparecer por completo al traducirlo a un nuevo idioma. Para evitar esto, tu SEO debe permanecer intacto cuando actualices tu contenido; pero desafortunadamente, WPML no puede garantizarlo.

Por otro lado, ninguno de los desafíos con la gestión de traducción de WPML son insuperables. Agregar una herramienta adicional puede ayudar a agilizar muchas tareas manuales, mejorar los resultados de traducción y preservar la integridad del SEO.

Mejorando WPML con Localización Continua Híbrida

Las herramientas de localización continua te permiten superar las limitaciones de WPML al eliminar la mayoría (si no todas) de las etapas manuales que consumen tiempo precioso. Uno de los mejores recursos es una CLI que te permite configurar tus conectores y automatizar la mayoría de tu programa. El proceso de Bureau Works a través de nuestra plataforma de gestión de localización, cuando se establece correctamente, ofrece un claro ejemplo de los beneficios.

  1. Un cambio en el contenido original en inglés automáticamente desencadena una asignación.
  2. Un algoritmo de inteligencia artificial (IA) empareja a los mejores lingüistas basándose en su experiencia y métricas de rendimiento previas y les asigna el trabajo.
  3. El lingüista completa el trabajo asignado basándose en el léxico corporativo del cliente, la memoria de traducción y el público objetivo previsto. Las capacidades de previsualización brindan al cliente una oportunidad adicional para proporcionar contexto adicional que ayude en la traducción.
  4. El contenido avanza hacia la garantía de calidad (QA) para realizar controles de precisión.
  5. Una vez aprobado, se publica en vivo en el sitio web del cliente.

Este enfoque continuo híbrido aporta estructura al proceso al tiempo que elimina pasos manuales. Gran parte del trabajo se realiza utilizando la CLI para hacer comandos específicos para revisar contenido, enviar trabajos y asignar traductores. Al utilizar la CLI para construir estos comandos desde el principio, el cliente puede gestionar todas sus necesidades de traducción y cerrar las brechas creadas por el programa WPML. La gestión del idioma de WPML ofrece una excelente herramienta para la localización, pero es solo parte del trabajo total. Al integrar una plataforma que pueda automatizar tareas al tiempo que garantiza supervisión y estructura, las empresas pueden gestionar fácilmente múltiples idiomas y contenido en constante cambio. Esta es una excelente solución para cualquier empresa que quiera apoyar su CMS de WordPress mientras minimiza los pasos manuales.Bureau Worksactúa como un gran compañero para la gestión de traducción de WPML al permitir la localización continua. Para obtener más información sobre nuestras habilidades, contacta a nuestro equipo.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Join our community

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito