Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plateforme
La plateforme Bureau Works
Libérez les super-pouvoirs de la traduction
Aperçu de haut niveau
tools
Augmented Actions
Toutes les actions dans Bureau Works qui sont alimentées par l'IA générative pour vous aider à traduire deux fois plus vite tout en maintenant une qualité optimale.
Automatisation
Créez des projets complexes en quelques clics, affectez automatiquement des tâches et maintenez vos frais généraux au strict minimum
Context Sensitivity
Regroupez les mémoires de traduction, les traductions automatiques et les glossaires en un flux intelligent et contextualisé
Connecteurs / Intégrations
Connectez à GitHub, AEM, Drupal et intégrez à Slack, Zendesk et à d'autres systèmes de manière transparente
Fonctionnalités clés
Éditeur de traduction
Mémoire de traduction
Gestion de la terminologie
Assignations automatiques des traductions
Traduction automatique
Citation automatique
Suivi financier
Gestion de la qualité
Intégration ChatGPT
Solutions
solutions
Traducteurs
Suivez vos clients, vos projets, vos bibliothèques de traduction et tirez parti de notre traduction automatique gratuite dans notre éditeur de traduction à la pointe de la technologie
Développeurs
Connectez-vous à votre référentiel GitHub ou utilisez notre API/CLI pour créer et gérer rapidement votre traduction. Tirez parti de notre moteur de traduction automatique et faites appel à notre réseau de linguistes pour obtenir des traductions d'experts.
Entreprises
Tirez parti de notre système robuste de gestion et d'automatisation de la traduction pour gérer des programmes de localisation à grande échelle en réduisant vos frais généraux et vos coûts
Agences de traduction
Amenez votre agence à un tout autre niveau et offrez à vos clients des devis instantanés et à vos chefs de projet la possibilité d'acheminer les travaux grâce à l'IA. Gérez la qualité, automatisez les comptes fournisseurs et bien plus encore.
Petites et moyennes entreprises
Traduisez facilement et efficacement des documents, des sites web, des formations en ligne et d'autres ressources, en maximisant les économies grâce à l'exploitation de la mémoire de traduction et à la gestion des mots clés
Technologie
Finance
Médical
Juridique
Éducation
Entreprises
Marketing
Resources
Blog
Tirez parti de nos bonnes pratiques, de nos guides et de nos idées pour améliorer notre savoir-faire en matière de traduction
Centre d'aide
Nos articles contiennent des instructions, des conseils et des astuces utiles qui vous permettront de tirer le meilleur parti de notre technologie.
Témoignages clients
Nous avons surmonté des défis de taille au fil des ans. Ces témoignages illustrent à merveille comment nous mettons en pratique nos compétences
À propos de nous
Nous sommes une équipe qui aime s’amuser et qui aime offrir une expérience géniale - Apprenez à connaître notre histoire !
Content
Fusionner les Esprits
Atelier
Articles
Sorties
Prix
Contact
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Se connecter
Commencer
Blog de localisation et traduction
Lançamentos
Bureau Works November Update 2024
We’ve been hard at work on updates we think you’ll love: seamless PDF support, time-saving Project Routing, and 24 new API endpoints. See what’s new below!
Rodrigo Demetrio
4 min
Bureau Works September Update 2024
Lançamentos
Gestion de projet facilitée avec notre Smart Dynamic Activity Feed
Meilleures Pratiques
Innovateur de l'année de Gabriel Fairman à LocWorld
Technologie
Est-ce que ChatGPT est bon pour la traduction?
Technologie
Follow us on:
Filtrado por:
Tag
Showing
0
résultats de
0
articles
Clean
Ordenado por
No items found.
Tous
Traducteurs
Technologie
Lançamentos
Meilleures Pratiques
Cultura
Publications en vedette
Lançamentos
Bureau Works November Update 2024
We’ve been hard at work on updates we think you’ll love: seamless PDF support, time-saving Project Routing, and 24 new API endpoints. See what’s new below!
Rodrigo Demetrio
4 min
Integrations
Figma Integration for Translation
Effortlessly manage and localize Figma designs with Bureau Works' seamless integration.
Rodrigo Demetrio
1 minute, 19 seconds
Technologie
8 Red Flags When Evaluating a Translation Management System (TMS)
Pricing, security, interface, and customer support are some factors that must be considered to make the best decision for buying a TMS.
Thalita Lima
6 min
Cultura
What is a Creole language?
Creole languages are rich, evolving blends of multiple languages, reflecting cultural history and resilience worldwide.
Thalita Lima
6 minutes, 42 seconds
Cultura
The Art of Translating Science
Translating science requires multifaceted professionals, who bring together scientific and linguistic knowledge to make information accessible
Thalita Lima
5 min
Technologie
The Advantages of Generative AI in Translations that Nobody is Talking About
Generative AI is revolutionizing translation by blending semantic understanding with human expertise, enhancing both speed and accuracy.
Gabriel Fairman
2 minutes, 51 seconds
Traducteurs
MTPE vs Augmented Translation for Better Translation Efficiency
Discover how augmented translation outperforms MTPE, offering greater efficiency and a more seamless translation experience
Gabriel Fairman
3 minutes, 1 second
Business Translation
Take your Translations Income to another Level
Boost your translation income with augmented tools that enhance speed, precision, and productivity.
Gabriel Fairman
2 minutes, 40 seconds
Meilleures Pratiques
Understanding Edit Time in Translation
Translation effort goes beyond metrics like edit distance and time. Discover how expertise, content complexity, and working style shape the nuanced art of post-editing machine-generated translations.
Romina C. Cinquemani
3 minutes, 44 seconds
Business Translation
Edit Distance and Industry Challenges
Edit distance sparks debate over fair compensation in translation. Explore how this metric impacts translator pay and why valuing human expertise remains essential in an automated industry.
Romina C. Cinquemani
3 minutes, 30 seconds
Meilleures Pratiques
Bureau Works Among Innovation Finalists at LocWorld52
We’re back with Sous-Chef in the finals of the 17th Process Innovation Challenge. After last year’s win, we’re ready to push the boundaries once more.
Rodrigo Demetrio
3 min
Business Translation
Proud to be featured in the Slator Pro Guide
If you're evaluating your next localization platform, Slator has done the hard work for you. Take a look!
Rodrigo Demetrio
1 min
1
...
Next
1 / 53
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours
Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite