Meilleures Pratiques

Bureau Works vs. Lokalise

Des outils de localisation de logiciels en ligne et de localisation d’applications mobiles ont émergé pour simplifier le lancement de produits par les entreprises mondiales.
Lucky Eze
5 min
Table des matières

Des outils de localisation de logiciels en ligne et d'applications mobiles ont émergé pour simplifier le lancement de produits par les entreprises mondiales. Une nouvelle génération d'outils perturbe les outils de localisation de bureau tels que Passolo, et certaines des options les plus populaires sont Lokalise et Bureau Works. Alors que les deux répondent au même besoin, la différence de fonctionnalités est colossale.

Lokalise est axé sur l'édition en contexte et la solution de localisation JavaScript qui fonctionne avec des frameworks de développement populaires. Il sert également les applications mobiles via l'approche Over-the-Air. Pour les designers, il offre des intégrations avec Figma et Sketch. Cependant, pour les traducteurs et les spécialistes linguistiques, Lokalise offre très peu.

Bureau Works ne dispose pas de localisation JS ou Over-the-Air ; il s'appuie plutôt sur une API, des dossiers de surveillance et des plugins complets pour les intégrations. Cependant, son support pour les actifs linguistiques, la qualité du texte, la terminologie et l'examen par le client laisse Lokalise loin derrière.

Vue d'ensemble

Vue d'ensemble de la localisation

Lokalise est une entreprise basée en Lettonie fondée en 2017 et créée pour fournir un outil de développement en ligne complet. Il a été conçu et développé par une équipe de développeurs passionnés qui ont compris les défis, les problèmes et les complexités du processus de localisation. Au fil des ans, Lokalise est devenu une plateforme de premier plan qui répond spécifiquement aux besoins des développeurs, rendant le processus de localisation plus efficace et rationalisé.

Ce qui distingue Lokalise, c'est son engagement envers l'amélioration continue et l'innovation. La plateforme a constamment évolué et ajouté de nouvelles fonctionnalités pour améliorer ses capacités. Avec une interface intuitive et des fonctionnalités puissantes, Lokalise permet aux développeurs de gérer facilement la localisation du contenu dans leurs applications logicielles, leurs sites web et autres produits numériques.

Lokalise offre de nombreux outils et fonctionnalités pour simplifier le flux de travail de localisation. Ces outils comprennent la gestion des traductions, l'édition collaborative, le contrôle de version et l'intégration avec les outils et plateformes de développement populaires. La plateforme prend également en charge plusieurs formats de fichiers, ce qui la rend compatible avec différents langages de programmation et frameworks.

Avec son interface conviviale et ses fonctionnalités robustes, Lokalise a su conquérir un public sérieux et s'est solidement implanté dans la communauté des développeurs. Il a gagné la confiance de sociétés et d'organisations renommées dans le monde entier, les aidant à atteindre une mise sur le marché plus rapide et une meilleure qualité de localisation de contenu.

Aperçu de Bureau Works

Bureau Works est un système de gestion de traduction introduit par une société de traduction basée aux États-Unis en 2018. Avec une forte orientation vers l'agilité et la flexibilité, Bureau Works s'adresse aux équipes de produits qui adoptent la méthodologie Agile et aux experts en la matière (SMEs) à la recherche de solutions de traduction efficaces. Cette plateforme est adaptée aux besoins des utilisateurs qui apprécient un logiciel ajustable et axé sur les API, évitant ainsi la lourdeur des systèmes d'entreprise.

Bureau Works système de gestion de traduction offre une multitude de fonctionnalités conçues pour rationaliser le processus de traduction et améliorer la collaboration. Son interface conviviale permet aux équipes de gérer efficacement les projets de traduction, de suivre les progrès et de communiquer efficacement avec les traducteurs et les relecteurs. Le système offre également de puissantes capacités d'automatisation, permettant l'intégration transparente des tâches de traduction dans le flux de travail global de développement du produit.

Un des principaux avantages de Bureau Works est son adaptabilité. La plateforme peut être personnalisée pour répondre aux exigences spécifiques de différents projets et industries. Elle offre des flux de travail flexibles, des tableaux de bord configurables et des notifications personnalisables, garantissant que chaque utilisateur peut adapter le système à ses besoins uniques.

De plus, Bureau Works met l'accent sur une approche axée sur l'API, permettant une intégration transparente avec d'autres outils et systèmes couramment utilisés par les équipes produit. Cela permet un processus de traduction plus rationalisé et efficace, réduisant les efforts manuels et augmentant la productivité globale du travail.

Depuis son lancement, Bureau Works a gagné la reconnaissance et la confiance de nombreuses entreprises de différents secteurs. Son engagement envers l'agilité, la flexibilité, la transparence et la collaboration en a fait un choix privilégié pour les équipes cherchant à optimiser leurs propres flux de travail de gestion de traduction linguistique.

Principales différences entre Bureau Works et Lokalise

Lors de la gestion de la traduction pour les entreprises, le choix de la bonne plateforme peut avoir un impact considérable sur l'efficacité et la qualité. Deux plateformes importantes sur le marché, Bureau Works et Lokalise, proposent des services de traduction complets. Ici, nous explorerons les principales différences entre Bureau Works et Lokalise, en mettant en évidence leurs fonctionnalités uniques et leurs avantages. En comprenant ces distinctions, les entreprises peuvent prendre une décision éclairée pour répondre efficacement à leurs besoins spécifiques en matière de traduction.

Services de traduction proposés

Bureau Works:Bureau Works propose des services de traduction professionnels axés sur la précision et des résultats de haute qualité. Ils disposent d'un vaste réseau de traducteurs experts qui sont des locuteurs natifs de leurs langues et marchés respectifs. Bureau Works veille à ce que chaque projet de traduction soit d'abord examiné et attribué pour choisir le traducteur le plus adapté afin de maintenir une qualité constante pour différents types de contenu.

Lokalise: Bien que Lokalise propose principalement des services de localisation de logiciels, ils fournissent également des services de traduction générale pour les entreprises. Leur plateforme se concentre sur l'aide aux entreprises pour rationaliser et automatiser le processus de traduction dans leur flux de travail de développement de logiciels. Lokalise permet aux équipes de collaborer, traduire ensemble, gérer et automatiser les tâches de traduction, et gérer efficacement les projets de localisation.

Intégration de la traduction automatique

Bureau Works:Bureau Works comprend la valeur de la traduction automatique (MT) en tant qu'outil puissant pour améliorer la productivité. Ils intègrent traduction automatique de manière transparente dans leur flux de travail pour augmenter la vitesse de traduction humaine sans compromettre la qualité ou la précision. En tirant parti des dernières avancées de la technologie de traduction automatique, Bureau Works veille à ce que des traducteurs humains professionnels affinent les résultats pour fournir des traductions précises.

Lokalise:Lokalise propose également une intégration de traduction automatique, permettant aux utilisateurs de choisir et d'utiliser des moteurs de traduction automatique pour les traductions initiales. La plateforme permet aux utilisateurs de sélectionner leurs moteurs de traduction automatique préférés et de personnaliser leur traduction automatique et leur flux de travail. Cependant, contrairement à Bureau Works, Lokalise se concentre davantage sur l'aspect de la localisation de logiciels, où l'intégration de la TA est cruciale pour accélérer la traduction automatique et le processus des chaînes au sein des interfaces logicielles.

Gestion de la mémoire de traduction (TM)

Bureau Works:Bureau Works comprend l'importance de la mémoire de traduction pour des traductions cohérentes et efficaces. Ils utilisent une technologie avancée de mémoire de traduction pour stocker les segments déjà traduits et les exploiter pour les projets futurs. Cela garantit une terminologie cohérente et accélère le processus de traduction, ce qui se traduit par une meilleure qualité et des coûts réduits.

Lokalise:Lokalise propose également une technologie de gestion de la mémoire de traduction, permettant aux entreprises de sauvegarder et de réutiliser les traductions pour les chaînes de texte créées dans leurs projets logiciels. Cependant, par rapport à Bureau Works, la gestion de la TM de Lokalise est plus adaptée à la localisation de logiciels, où les chaînes de texte sont souvent répétitives, et l'utilisation de la TM peut considérablement améliorer l'efficacité de la traduction.

Contrôle de la qualité de la traduction

Plateforme BWX

Bureau Works:Bureau Works accorde une grande importance au contrôle qualité de la traduction. Ils ont un processus d'assurance qualité solide impliquant plusieurs niveaux de révision par des traducteurs professionnels et des experts du domaine. Cette approche méticuleuse garantit que les traductions sont précises, culturellement appropriées et respectent les exigences spécifiques de chaque projet. Bureau Works s'efforce de fournir des traductions de la plus haute qualité à ses clients.

Lokalise: Lokalise propose également des mécanismes de contrôle de qualité et de transparence, y compris un processus de révision et des fonctionnalités de collaboration pour garantir des traductions de texte précises dans leur flux de travail de localisation de logiciels. Cependant, étant donné que leur principal objectif commercial est la localisation de logiciels, les mesures de contrôle de qualité pourraient ne pas être aussi étendues que celles fournies par Bureau Works pour les projets de traduction générale.

Portée du contenu

Bureau Works: Bureau Works se charge de traduire différents types de contenus multimédias, y compris les supports marketing, les documents juridiques, les manuels techniques, les sites web, etc. Ils ont une expertise dans divers secteurs et marchés et veillent à ce que la traduction reflète avec précision les nuances et le contexte du contenu source.

Lokalise: Lokalise se concentre principalement sur la localisation de logiciels, ce qui en fait un choix idéal pour les entreprises de l'industrie du développement de logiciels. Leur plateforme est spécifiquement conçue pour gérer les chaînes au sein des interfaces logicielles, permettant une traduction et une localisation transparentes des interfaces utilisateur, du contenu des applications et d'autres documents liés aux logiciels.

Personnalisation et intégration

Bureau Works: Bureau Works offre un niveau élevé de personnalisation et de capacités d'intégration pour répondre aux besoins spécifiques de traduction d'une entreprise. Ils comprennent que chaque client est unique, et leur plateforme permet une intégration transparente avec les systèmes, outils, données et workflows existants pour garantir un processus de traduction fluide.

Lokalise: Lokalise est connu pour ses solides capacités d'intégration, notamment au sein de l'écosystème du développement de logiciels. La plateforme s'intègre bien avec des outils de développement populaires tels que GitHub, Bitbucket et Jira, permettant une gestion efficace de la traduction dans le flux de travail de développement logiciel existant.

Gestion de projet et collaboration

Bureau Works: Bureau Works fournit des chefs de projet dédiés qui supervisent le processus de traduction et garantissent une communication efficace entre les clients professionnels et les traducteurs. Leur approche de gestion de projet rationalise le flux de travail, permettant aux entreprises de se concentrer sur leurs activités principales tout en confiant la gestion de la traduction à des mains compétentes.

Lokalise: Lokalise propose des fonctionnalités de collaboration qui permettent aux équipes de se connecter et de travailler ensemble de manière transparente sur des projets de traduction. Il facilite la communication, les retours sur les modifications et le suivi des révisions, ce qui permet aux équipes de développement de logiciels de gérer facilement les traductions et les modifications au sein de leur environnement de développement.

Scalabilité

Bureau Works: Bureau Works est bien équipé pour gérer des projets de traduction et de multimédia à grande échelle. Leur vaste réseau de traducteurs professionnels leur permet de gérer plusieurs projets simultanément tout en maintenant une qualité et une cohérence de traduction constantes dans toutes les langues, marchés, langues et types de contenu.

Lokalise: Lokalise est conçu pour fournir un support aux processus de développement agile et peut s'adapter aux besoins croissants de traduction des projets logiciels. Les fonctionnalités collaboratives et les capacités d'intégration de Lokalise conviennent aux petites et grandes équipes de développement.

Support client

Bureau Works: Bureau Works est fier de fournir un support client exceptionnel tout au long de la traduction. Leur équipe d'experts est disponible pour répondre à toutes les questions, préoccupations ou changements spécifiques des exigences, garantissant une expérience fluide et satisfaisante pour les clients et les futurs clients.

Lokalise: Lokalise propose un support client via différents canaux, notamment le chat en direct, l'e-mail et une base de connaissances complète. Leur équipe de support assiste les utilisateurs avec des problèmes techniques ou des questions sur les fonctionnalités de la plateforme.

Structure de tarification

Bureau Works: Bureau Works propose à ses clients une tarification personnalisée basée sur les exigences spécifiques de chaque projet. Ils prennent en compte la complexité du contenu, les paires de langues, le volume et le délai de livraison souhaité pour fournir aux clients des options de tarification transparentes et adaptées.

Lokalise: Lokalise propose des plans tarifaires basés sur le nombre d'utilisateurs et de projets, avec des modules complémentaires supplémentaires pour des compétences et des fonctionnalités spécifiques. Leur structure tarifaire est conçue pour répondre aux besoins des équipes de développement de logiciels et s'aligne sur la nature évolutive de leur plateforme.

Caractéristiques similaires de Bureau Works et Lokalise

À mesure que les entreprises se développent à l'échelle mondiale, des solutions de traduction et de localisation efficaces deviennent de plus en plus importantes. Deux acteurs importants dans ce domaine sont Bureau Works et Lokalise. Bien que chaque plateforme ait des fonctionnalités uniques, elles partagent également des similitudes qui en font des choix attrayants pour les entreprises à la recherche de services de traduction professionnels. Dans cet article, nous explorerons les caractéristiques communes de Bureau Works et Lokalise, en mettant en évidence leur utilisation de la traduction automatique, de l'intelligence artificielle, de l'appel humain, des services de traduction, du support de langue maternelle et des mémoires de traduction.

Intelligence Artificielle: L'intelligence artificielle (IA) change et améliore considérablement le processus de traduction sur les deux plateformes. Les algorithmes d'IA améliorent la qualité des traductions humaines et de traduction automatique, garantissant des résultats plus précis et contextuellement appropriés pour une utilisation future. De plus, les outils alimentés par l'IA aident à gérer et à organiser les projets de traduction, permettant une collaboration efficace entre les traducteurs, les chefs de projet, les parties prenantes internes et les clients.

Services de traduction professionnels: Bureau Works et Lokalise proposent des services de traduction répondant aux besoins diversifiés des entreprises. Les deux plateformes offrent un accès à un vaste réseau de traducteurs qualifiés spécialisés dans différents secteurs et langues, que ce soit pour la traduction de supports marketing, d'interfaces logicielles ou de documents juridiques. Cela garantit des traductions de haute qualité qui capturent les nuances et les aspects culturels de la langue cible.

Support de la langue maternelle: Reconnaissant l'importance de l'expertise en langue maternelle, Bureau Works et Lokalise accordent la priorité à travailler avec des traducteurs maîtrisant une langue, leur langue maternelle. Cela garantit que les traductions sont non seulement linguistiquement précises, mais aussi culturellement appropriées. Les deux plateformes fournissent des traductions qui résonnent avec les marchés cibles et les publics en donnant accès à un réseau mondial de traducteurs natifs.

Sécurité et Confidentialité:Bureau Works et Lokalise comprennent l'importance de la sécurité des données et de la confidentialité. Ils utilisent des mesures de sécurité robustes, telles que le chiffrement et les contrôles d'accès, pour protéger les données des clients et garantir que les informations commerciales sensibles restent confidentielles.

Capacité en intelligence artificielle

Lokalise

Lokalise sert de plateforme de localisation tout-en-un qui a introduit un assistant de localisation révolutionnaire appelé Lokalise AI. Cet outil innovant est conçu pour transformer le processus de traduction en fournissant une solution de localisation entièrement automatisée. Avec ses fonctionnalités avancées, Lokalise AI permet aux utilisateurs de traduire du contenu tout en maintenant une compréhension contextuelle, ce qui donne des traductions précises et significatives.

De plus, il va au-delà des méthodes de traduction conventionnelles en explorant diverses variantes alternatives et en affinant le matériel traduit pour garantir sa lisibilité et son adhésion à des styles spécifiques. En exploitant la puissance de l'intelligence artificielle, Lokalise AI révolutionne le paysage de la localisation, en simplifiant le flux de travail et en améliorant la qualité globale des traductions.

Avec Lokalise AI, les utilisateurs peuvent compter en toute confiance sur un assistant intelligent qui facilite le processus de localisation et garantit l'exactitude, la signification et la finesse linguistique de leur contenu traduit.

Bureau Works

Bureau Works propose un ensemble complet de fonctionnalités alimentées par l'IA pour une gestion efficace de la traduction. Avec des contrôles d'accès et des autorisations, les utilisateurs peuvent sécuriser les informations du projet. La plateforme excelle dans la gestion des réservations, la planification des tâches de traduction et le suivi des délais. Les outils de collaboration en temps réel facilitent la communication transparente entre les membres de l'équipe.

Grâce à l'automatisation par l'IA, Bureau Works réduit les efforts manuels dans les tâches de localisation répétitives. En utilisant la technologie de traduction automatique, le contenu est traduit rapidement, ce qui augmente la productivité. Le suivi de projet garantit que les jalons sont respectés en temps voulu. Les mesures de contrôle de qualité garantissent des traductions précises et cohérentes.

Avec la gestion du flux de travail, Bureau Works rationalise et automatise le processus de traduction, garantissant une exécution efficace des tâches.

Conclusion

Bureau Works et Lokalise sont des plateformes puissantes offrant des solutions complètes de traduction et de localisation. Cependant, leur focus et leurs ensembles de fonctionnalités diffèrent, répondant à des besoins différents au sein de l'industrie de la traduction. Lokalise excelle dans la localisation de logiciels, offrant l'édition en contexte, la localisation JavaScript et une intégration transparente avec les frameworks de développement populaires. C'est idéal pour les développeurs et les équipes travaillant sur la localisation de logiciels et de localisation d’applications mobiles. Cependant, il ne dispose pas d'un soutien étendu pour les traducteurs et les spécialistes linguistiques, ce qui peut être un inconvénient pour les entreprises ayant besoin de services de traduction plus larges. En revanche, Bureau Works propose un système complet de gestion de la traduction, axé sur la qualité, la gestion des terminologies et l'examen par le client. Il offre des options de personnalisation, d'intégration et des chefs de projet dédiés pour une collaboration efficace.

Finalement, le choix entre Bureau Works et Lokalise dépend des besoins spécifiques des entreprises. Pour les entreprises principalement axées sur la localisation de logiciels et les flux de travail des développeurs, Lokalise peut être la solution idéale. Cependant, Bureau Works propose une option plus adaptée aux organisations recherchant des services de traduction complets, une tarification et une structure de paiement appropriées, un contrôle qualité avancé et un système de gestion de traduction personnalisable. Il est recommandé aux entreprises d'évaluer attentivement leurs besoins, de prendre en compte les fonctionnalités uniques et les avantages de chaque plateforme, et de choisir celle qui correspond à leurs objectifs et priorités afin d'assurer des processus de traduction réussis et efficaces.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite