300+ FÖRETAG LITAR PÅ BUREAU WORKS

Översättning för Utbildningsinstitutioner

Översättning för utbildningsinstitutioner och eLearning bör tillgodose elevernas specifika behov. När allt kommer omkring skulle en läroplan för grundskolan inte ha samma översättningsbehov som en för högskolestudenter. Även om länder kan skilja sig åt när det gäller utbildningsstrukturering, faller betygsnivåer vanligtvis in i fyra kategorier.

Eftergymnasial utbildning

Eftergymnasial utbildning är starkt specialiserad. Översättare behöver specifik erfarenhet inom ämnesområdet för att förstå koncept på avancerad nivå och översätta dem för en ny publik. Videor, text och ljudfiler kräver support eftersom studenter nästan säkert kommer att stöta på dem under sina studier.

Sekundär

Sekundärutbildningen är grundlig och detaljerad, och översättningarna måste återspegla de nyanser som uttrycks i lektionerna. Publiken är dock fortfarande ung och varierar mycket i begåvning och intresse. Som ett resultat måste materialet översättas på ett korrekt men tillgängligt sätt.

Primär

Grundskoleutbildning är en elevs introduktion till ett specifikt ämne. Översättare behöver förmedla materialet på ett sätt som välkomnar studenter in i lärprocessen och håller studenter engagerade och underhållna. Det krävs en erfaren hand för att balansera utbildning och underhållning!

Tidig barndom

Den viktigaste delen av småbarnspedagogiken är att hjälpa de unga att bygga upp en grund av färdigheter och kunskaper så att deras unga hjärnor är förberedda på att lära sig! Detta material måste vara tillräckligt stimulerande och varierat för att behålla uppmärksamheten hos unga sinnen!

Bureau Works-plattformen

Bureau Works support utbildningsinstitutioner med vår innovativa plattform för lokaliseringshantering. Våra funktioner och erbjudanden inkluderar:

Flerspråkig support

Många översättningsplattformar för skolor supportar endast de stora språken utan att rikta in sig på regionala dialekter. Bureau Works erbjuder support för ett växande antal dialekter och kan hantera översättningar till så många språk du behöver.

Datorstödda översättningsverktyg (CAT) verktyg

CAT-verktyg ger lingvister den insikt, information och kontext som behövs för att fatta rätt beslut för ditt innehåll. Vår plattform ger förslag baserat på dina termbaser, översättningsminnen och företagslexikon. Lingvister kan också se hur innehåll kommer att visas via vår unika förhandsgranskningspanel. Dessa verktyg ger den vägledning som behövs för att skapa den bästa möjliga översättningen för din publik.

Multimediafunktioner

Det är inte alla översättningsplattformar som kan hantera videor, undertexter, ljudfiler med mera. Vi erbjuder en helhetslösning för alla dina översättningsbehov, oavsett om du behöver voice-overs, videoredigeringar, undertexter eller annan media, kan allt hanteras i Bureau Works. Detta är särskilt användbart för utbildningsinstitutioner eftersom studenter lär sig på många olika sätt. Vår plattform supportar alla olika inlärningsstilar.

Säkerhet i toppklass

Vi skyddar din proprietära eller konfidentiella information med vår säkra plattform och krypteringstjänster. Även uppladdnings- och nedladdningsalternativ är begränsade. Dessa åtgärder begränsar risken för att Innehåll lämnar systemet och hamnar i händerna på obehöriga användare.

Strömlinjeformat arbetsflöde

Vår plattform ger detaljerad information om exakt var varje del av Innehåll befinner sig i processen. Du behöver inte leta upp lingvister eller följa upp på projekt eftersom vi hanterar allt åt dig på en central plats.

Fakturahantering

Bureau Works låter dig automatisera många av de processer som ingår i offerter, fakturering och betalning. Dessa automatiseringar gör att du kan hantera undantag vid behov och hålla fokus på det som verkligen är viktigt!

Omfattande integrationer

Vårt program fungerar med ett brett utbud av innehållshanteringssystem så att du kan effektivisera din uppladdning. Dessa integrationer sparar dig några steg eftersom vi kan publicera innehåll live så snart det är godkänt. Dina studenter får den mest aktuella informationen, och du sparar tid i processen.

Detaljerad rapportering

Vill du förstå vart din översättningsbudget tar vägen och vilka språk som ger högst avkastning? Vårt rapporteringssystem på detaljerad nivå kan hjälpa dig att se kostnaden för översättning och jämföra den med engagemangsnivåer baserat på kurser, språk eller till och med specifika dokument. Dessa insikter kan hjälpa dig att utforma en läroplan som kommer att tas emot väl.

Översättning för utbildningsinstitutioner

Vi erbjuder den bästa översättningsplattformen för utbildningsinstitutioner, oavsett årskurs, språk och ämne. Med Bureau Works på din sida kan du eliminera hinder för utbildning och tillhandahålla en läroplan som ger support till studenter över hela världen.

På Bureau Works tror vi att alla förtjänar en utbildning av hög Kvalitet. Vi har utformat vår översättningsplattform för skolor baserat på denna övertygelse

För att lära dig mer om hur vi kan hjälpa din organisation att engagera studenter, kontakta vårt team.

Gratis 14-dagars demo
ChatGPT-integrering