300+ 家公司信任 BUREAU WORKS
300+ 公司信任 Bureau Works

Through our integrated approach, translators can:

Reap the benefits of AI with our ChatGPT integration

Create and track their translation projects

Generate automatic quotes for their clients

Work within our cloud-based translation editor

Take advantage of free machine translation*

Use the web-preview for web-based content

Run spell check and customizable QA checks

Create invoices automatically

Keep track of receivables

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

App Translation

在应用程序本地化方面,一些开发人员低估了这个过程。 他们倾向于过度简化事情,认为这只不过是一个“字符串输入,字符串输出”的过程。 然而,这种方法可能会导致一些严重的问题,因为本地化的适应会使原始系统复杂化。 当翻译不佳的内容导致代码出错或用户体验不佳时,整个用户体验都会受到影响。

至关重要的是,您要利用一个能够管理所有这些变化的平台,以及翻译质量和所涉及的各种工作流。

选择本地化流程

应用程序本地化过程中最重要的因素之一是工作流程管理,而选择工作流程是您在此过程中做出的最关键决定之一。 您是打算严格按照时间表发送和接收字符串,还是在寻找一个连续的流程?您不能假设连续本地化系统是最干净、最简单的——您会惊讶于它实际上会变得多么混乱!另一方面,发送和接收需要本地化的字符串需要始终如一的勤奋。 让我们看看与不同工作流程方法相关的一些常见风险和好处。

Continuous

在此过程中,文件将进入 GitHub 等存储库。 然后,如果有任何更改或更新的字符串,它们会触发系统范围的更改。 字符串处于持续运动状态,使翻译更新无缝且连续。

基于文件的

基于文件的本地化流程方法更具事务性。 您发送一个文件,它会被翻译,送审,并传递给技术团队以输入到系统中。 这是一个线性过程。

混合解决方案

混合系统模拟连续流程的工作流程,同时包含基于文件的策略的各种元素。 它同时具备两者的优势。

我们的编辑器有效且易于使用,内置:

术语检查和管理
自动质量检查
自动补全
预览不同的资产类型以最大化情境化:文档、代码和网页
随时随地进行拼写检查和术语检查
UI/UX 灵活性,包括内联或列可视化、字体、间距,甚至深色模式
评论
说明
参考文件
过滤器
更改历史记录

免费试用 Bureau Works 14 天

未来只需点击几下
立即开始
前 14 天由我们承担
世界一流的支持