什么是财务跟踪?
您可以跟踪翻译和本地化业务的所有财务方面。 最终,您的客户欠您什么以及您欠供应商什么。 大多数翻译管理系统将财务跟踪视为他们所管理问题的无关或不相关部分。 我们不。 最终,企业本地化项目和翻译机构都需要实现财务目标才能生存。 财务方面不应该是次要问题,而应该是主要的业务驱动力。 如果您想要真正的自动化,财务方面与运营角度同样重要。
您需要确保无论个人决策如何,都能保持总盈利目标。 您需要它来减少对您的底线产生负面影响的操作错误。 与其让数据驻留在多个未真正集成的系统中,Bureau Works 为您提供了一种解决方案,使您能够一步到位,从日志文件到报价。 从报价到开票,从收款到支付员工,一切都无缝集成且易于管理。
机器翻译(MT)和人工协同工作,以改善翻译结果。 MT 完成初稿,然后人工翻译进入并解决任何问题或错误。
从盈利能力指南到成功处理翻译项目所需的每项任务的支出。 从个人决策到整体框架,Bureau Works 为您的运营健康财务提供了一条清晰的前进道路。
您需要确保无论个人决策如何,都能保持总盈利目标。 您需要它来减少对您的底线产生负面影响的操作错误。 与其让数据驻留在多个未真正集成的系统中,Bureau Works 为您提供了一种解决方案,使您能够一步到位,从日志文件到报价。 从报价到开票,从收款到支付员工,一切都无缝集成且易于管理。
上下文相关翻译并不是我们唯一的增强功能。我们还有“校对”、“气味”、“修复标签”等。这些都是什么?向下滚动以查找。
校对会扫描您的翻译,并根据上下文分析针对任何潜在错误提出修复建议。
Translation Smells 是一个语义分析器。它检查给定的翻译,寻找潜在的含义偏差、遗漏和各种错误。虽然没有味道并不意味着翻译没有错误,但有味道可能表明存在值得检查的错误。
替代建议提供了另一种表达相同翻译的方式。此外,它还解释了替代建议背后的基本原理。此功能非常适合当你觉得最佳翻译就在你的舌尖上时
您需要确保无论个人决策如何,都能保持总盈利目标。 您需要它来减少对您的底线产生负面影响的操作错误。 与其让数据驻留在多个未真正集成的系统中,Bureau Works 为您提供了一种解决方案,使您能够一步到位,从日志文件到报价。 从报价到开票,从收款到支付员工,一切都无缝集成且易于管理。
我们的审校评估对翻译段落所进行的编辑性质进行分类,并描述更改如何使编辑后的版本比原始翻译更好或更差。
学习术语提取术语及其各自的翻译作为翻译产品的一部分。
术语被添加为学习术语,之后可以由具有正确权限级别的用户升级为完整的词汇术语。
您需要确保无论个人决策如何,都能保持总盈利目标。 您需要它来减少对您的底线产生负面影响的操作错误。 与其让数据驻留在多个未真正集成的系统中,Bureau Works 为您提供了一种解决方案,使您能够一步到位,从日志文件到报价。 从报价到开票,从收款到支付员工,一切都无缝集成且易于管理。
我们的词性分类器可识别添加到术语中的任何术语的正确词性。
“修复标签”确保翻译后的文本保留与原始源文本相同的标签结构。
对网络安全的关注永远不够。我们的 SOC2 Type II 认证是一个小小的标志,它传达了我们对信息安全最佳实践的承诺。从加密到MFA,再到数据存储和传输,我们将安全作为一个关键重点。
我们通过独特的文件解析和分割方法支持数十种文件类型。从复杂的结构化文件(如 XML 和 YAML)到简单的 Microsoft Word 和 PowerPoint 文件,所有内容都受到支持。我们的平台使翻译人员能够轻松专注于他们的翻译,并防止他们对代码、变量和文件结构进行不必要的更改。
帮助您入门的视频。想走得更远吗?加入我们的社区。