Die Übersetzungsbranche hat bedeutende technologische Fortschritte erlebt, wobei computerunterstützte Übersetzung (CAT) Tools zu den wichtigsten gehören. Diese Tools unterstützen Übersetzungsprofis bei der Verwaltung und Verbesserung ihrer Übersetzungsprozesse, indem sie Aufgaben wie Terminologiemanagement, Qualitätssicherung und Zeitmanagement erleichtern. Übersetzungs-Speicher-Software ist eine der am weitesten verbreiteten unter den verschiedenen anderen CAT-Software-Tools, die verfügbar sind.
Translationsspeicher ist eine Datenbank, die zuvor übersetzten Inhalt speichert und es Übersetzern ermöglicht, diesen Inhalt in zukünftigen Übersetzungen wiederzuverwenden. Dies hilft, Konsistenz in Übersetzungen zu wahren und beschleunigt den Übersetzungsprozess. Übersetzungsspeicher Datenbanksoftware hilft daher Übersetzungsprofis ihre Übersetzungsspeicher effizient zu verwalten.
Dieser Blogbeitrag wird die Top 5 CAT-Tools für Übersetzungsprofis erkunden. Diese Werkzeuge sind für jeden, der am Übersetzungsprozess beteiligt ist, unverzichtbar, von freiberuflichen Übersetzern bis hin zu großen Übersetzungsagenturen. Wir werden uns die Funktionen und Vorteile jeder einzelnen Werkzeuge ansehen und wie sie in einen Übersetzungsworkflow integriert werden können.
Top 5 CAT-Tools für professionelle Übersetzungen
In der heutigen globalisierten Welt benötigen Unternehmen Übersetzungsdienstleistungen, um ihre Reichweite zu erweitern und effektiv mit einem neuen Segment oder mehreren Segmenten ihres internationalen Publikums zu kommunizieren. Der Übersetzungsprozess kann zeitaufwendig, komplex und kostspielig sein, insbesondere wenn es um große Mengen an Inhalten geht. Allerdings haben computerunterstützte Übersetzungswerkzeuge (CAT-Tools) den Übersetzungsprozess effizienter, schneller und kostengünstiger für professionelle Übersetzer gemacht.
Dieser Artikel wird die Top 5 CAT-Tools für professionelle Übersetzungen behandeln, einschließlich der Funktionen, Vorteile und Preise jedes Tools.
Bureau Works
Bureau Works ist ein cloud-basiertes Übersetzungsmanagementsystem, das eine Reihe von Funktionen bietet, um den Übersetzungsprozess zu optimieren. Die Plattform nutzt maschinelle Übersetzung, computergestützte Übersetzungstools und künstliche Intelligenz, in Kombination mit der Expertise menschlicher Übersetzer, um genaue, konsistente und kulturell angemessene Übersetzungen bereitzustellen.
Bureau Works bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche, die es Übersetzern ermöglicht, mit anderen Teammitgliedern zusammenzuarbeiten, gesamte Texte zu speichern und zu verschieben, übersetzte Texte zu verschieben, Übersetzungsspeicher zu verwalten und auf frühere Übersetzungen zuzugreifen. Das Tool unterstützt verschiedene Dateiformate, einschließlich Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign und XML.
Bureau Works' Preisgestaltung wird an die Anforderungen jedes Projekts angepasst, einschließlich der Ausgangs- und Zielsprachen, der Wortanzahl und der Bearbeitungszeit.
SDL Trados Studio
SDL Trados Studio ist ein beliebtes CAT-Tool, das von professionellen Übersetzern weltweit verwendet wird. Das Tool bietet eine Reihe von Funktionen, einschließlich Übersetzungsspeicher, Terminologiemanagement und maschinelle Übersetzung. SDL Trados Studio unterstützt auch über 70 Dateiformate und ist somit kompatibel mit großen mehrsprachigen Dokumenten mit verschiedenen Inhaltstypen.
Einer der Hauptvorteile von SDL Trados Studio ist seine Kompatibilität mit verschiedenen Drittanbieteranwendungen wie Microsoft Office, Adobe FrameMaker und InDesign. Diese Funktion ermöglicht es Übersetzern, nahtlos mit anderen Tools und Software zusammenzuarbeiten und den Prozess der Nachbearbeitung von Übersetzungen zu optimieren.
MemoQ
MemoQ ist ein computerunterstütztes Übersetzungstool, das eine Reihe von Funktionen bietet, einschließlich Übersetzungsspeicher, Terminologiemanagement, Eingabetext und maschinelle Übersetzung. Das Tool unterstützt über 100 Dateiformate und bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche, die es Übersetzern ermöglicht, mit anderen Teammitgliedern zusammenzuarbeiten und auf frühere Übersetzungen zuzugreifen.
Einer der Hauptvorteile von MemoQ ist seine Kompatibilität mit verschiedenen Betriebssystemen, einschließlich Windows, Mac und Linux. Diese Funktion ermöglicht Übersetzern, mit dem Tool auf ihrem bevorzugten Betriebssystem zu arbeiten und dadurch die Produktivität und Effizienz zu steigern.
Wordfast
Wordfast ist ein computerunterstütztes Übersetzungstool , das eine Reihe von Funktionen bietet, einschließlich Übersetzungsspeicher, Terminologiemanagement Zieltext und maschinelle Übersetzung. Das Tool unterstützt verschiedene Dateiformate, einschließlich Microsoft Word, Excel und PowerPoint, was es mit verschiedenen Inhaltstypen kompatibel macht.
Wordfast bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche, die es Übersetzern ermöglicht, mit anderen Teammitgliedern zusammenzuarbeiten, Dateien auszutauschen, auf frühere Übersetzungen zuzugreifen und Übersetzungsspeicher zu speichern und zu verwalten. Das Tool unterstützt verschiedene Anwendungen von Drittanbietern, wie zum Beispiel Adobe InDesign und Illustrator.
Smartcat
Smartcat ist ein weiteres CAT-Tool , das für professionelle Übersetzungen sehr empfohlen wird. Es bietet eine Vielzahl von Funktionen, um den Übersetzungsprozess zu optimieren, einschließlich Übersetzungsspeicher, Terminologiemanagement und Integration von maschineller Übersetzung. Smartcat bietet auch eine benutzerfreundliche Oberfläche, die es Übersetzern und Projektmanagern erleichtert, sich zurechtzufinden.
Einer der Hauptvorteile von Smartcat ist seine cloudbasierte Plattform. Dies bedeutet, dass Benutzer von überall auf ihre Projekte zugreifen können, was es zu einer idealen Lösung für die Fernarbeit macht. Smartcat bietet eine nahtlose Integration mit beliebten Tools wie Microsoft Office und Adobe InDesign, sodass Benutzer Dateien direkt innerhalb der Plattform übersetzen können.
Die Translation-Memory-Funktion von Smartcat ermöglicht es Benutzern, ihre früheren Übersetzungen zu nutzen, um Effizienz und Genauigkeit zu steigern. Es bietet auch einen gemeinsamen Arbeitsbereich, der es mehreren Übersetzern ermöglicht, gleichzeitig an einer Sprache oder einem Projekt zu arbeiten und den Übersetzungsprozess zu optimieren.
Ein weiterer Vorteil von Smartcat ist seine maschinelle Übersetzung-Integration. Das Übersetzungstool integriert sich mit mehreren maschinellen Übersetzungsmotoren, einschließlich Google Translate und Microsoft Translator, um die maschinelle Übersetzung in den Übersetzungsprozess einfach zu integrieren.
Vorteile der Verwendung von CAT-Tools für die Übersetzung
Computerunterstützte Übersetzung (CAT)-Tools haben die Übersetzungsbranche revolutioniert und den Prozess effizienter und genauer gemacht. Professionelle Übersetzer und Sprachdienstleister verwenden diese Tools weltweit, um die Qualität und Geschwindigkeit von Übersetzungen zu verbessern. Dieser Artikel wird die Vorteile der Verwendung von CAT-Tools für Übersetzungen diskutieren und sich auf die fünf besten CAT-Tools für professionelle Übersetzungen konzentrieren, einschließlich Bureau Works.
Steigerung der Effizienz
Einer der Hauptvorteile der Verwendung von CAT-Tools für die Übersetzung besteht in einer gesteigerten Effizienz. Übersetzer können schneller und genauer arbeiten mit Übersetzungsspeicher, der zuvor übersetzte Textsegmente für zukünftige Verwendung speichert. Dies beseitigt die Notwendigkeit, den gleichen Satz oder die gleiche Phrase wiederholt zu übersetzen, was Zeit spart und die Produktivität steigert. CAT-Tools ermöglichen auch eine konsistente Terminologieverwaltung, um sicherzustellen, dass Übersetzungen konsistent und genau sind.
Bureau Works verfügt insbesondere über ein robustes Übersetzungsspeichersystem, das Text speichern und übersetzen kann und frühere Übersetzungen abrufen kann, um die Konsistenz der Übersetzungseinheiten über Projekte hinweg sicherzustellen. Diese Funktion ist besonders nützlich für Großprojekte mit mehreren Übersetzern.
Verbesserte Qualität
Ein weiterer bedeutender Vorteil der Verwendung von CAT-Tools für die Übersetzung ist eine verbesserte Qualität. Mit Hilfe von Übersetzungsspeicher und Terminologiemanagement können Übersetzer die Konsistenz bei Übersetzungen aufrechterhalten, um Genauigkeit zu gewährleisten und die Gesamtqualität der Übersetzung zu verbessern. CAT-Tools bieten auch verschiedene Qualitätskontrollfunktionen wie Rechtschreibprüfung, Grammatikprüfung und Qualitätskontrollprüfungen, um das höchste Maß an Genauigkeit sicherzustellen.
Bureau Works beschäftigt ein Team von professionellen Übersetzern und Editoren, die CAT-Tools verwenden, um Inhalte zu übersetzen und die höchste Qualität der Übersetzungen sicherzustellen. Ihre Werkzeuge umfassen Translation Memory, Terminologie, Content-Management-System und Qualitätskontrollen, um die Genauigkeit und Konsistenz der Übersetzungen zu gewährleisten.
Integration mit maschineller Übersetzung
Viele CAT-Tools bieten auch die Integration von menschlichen Übersetzern und maschineller Übersetzung an, sodass Übersetzer maschinelle Übersetzung in ihren Workflow einbinden können. Obwohl maschinelle Übersetzung nicht immer genau ist, kann sie ein wertvolles Werkzeug sein, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen, indem Übersetzungen gespeichert und Vorschläge für schwer zu übersetzende Phrasen bereitgestellt werden. Durch die Kombination der Geschwindigkeit der maschinellen Übersetzung mit der Genauigkeit der menschlichen Übersetzung können Übersetzer schnell hochwertige Übersetzungen erstellen.
Bureau Works bietet eine Integration der maschinellen Übersetzung zusätzlich zu ihrem Team professioneller Übersetzer an und bietet so eine hybride Lösung, die sowohl die Vorteile des maschinellen Lernens als auch der menschlichen Übersetzung kombiniert.
Erhöhte Zusammenarbeit
CAT-Tools bieten auch erweiterte Zusammenarbeitsoptionen, die es mehreren Übersetzern ermöglichen, gleichzeitig an einem Projekt zu arbeiten. Dies kann den Übersetzungsprozess beschleunigen, insbesondere bei Großprojekten. Zu den kollaborativen Funktionen gehören Projektmanagement-Tools, Aufgabenzuweisungen, gemeinsam genutzte Übersetzungsspeicher und Terminologiemanagement.
Bureau Works bietet einen gemeinsamen Arbeitsbereich, der es mehreren Übersetzern und Redakteuren ermöglicht, gleichzeitig an einem Projekt zu arbeiten und so effiziente und genaue Übersetzungen zu gewährleisten.
Zeit- und Kosteneinsparungen
Schließlich können die Verwendung von CAT-Tools Sprachdienstleistern und ihren Kunden erhebliche Zeit- und Kosteneinsparungen bringen. Durch Steigerung der Effizienz, Verbesserung der Qualität und ermöglichen einer erhöhten Zusammenarbeit können CAT-Tools dazu beitragen, Übersetzungsprojekte schneller und genauer abzuschließen und somit die mit dem Übersetzungsprozess verbundenen Zeit- und Kosten zu reduzieren.
Bureau Works bietet transparente Preise ohne versteckte Gebühren oder Mindestmengen an, sodass es für Kunden einfach ist, das Budget für Übersetzungsdienstleistungen zu planen. Ihre Verwendung von CAT-Tools gewährleistet auch effiziente und genaue Übersetzungen, wodurch die Zeit- und Kosten des Übersetzungsprozesses reduziert werden.
Tipps zur Optimierung der Verwendung von CAT-Tools bei der Übersetzung
Als Übersetzungsfachmann wissen Sie, wie wichtig es ist, Computer-unterstützte Übersetzung (CAT)-Tools zu verwenden, um Ihren Arbeitsprozess zu optimieren, die Produktivität und Effizienz zu steigern und die Genauigkeit zu verbessern. Allerdings reicht es nicht aus, einfach Zugang zu einer CAT-Tool zu haben. Sie müssen wissen, wie Sie diese Werkzeuge effektiv nutzen, um das Beste aus ihnen herauszuholen. In diesem Artikel geben wir Tipps zur Optimierung der Verwendung von CAT-Tools in Ihrem Übersetzungsjob, einschließlich der Auswahl des richtigen Tools, der Verwaltung von Übersetzungsspeichern und der Nutzung von Content-Management-Systemen zu Ihrem Vorteil.
Wählen Sie das richtige CAT-Tool aus.
Die Wahl des richtigen CAT-Tools ist entscheidend, um die Produktivität und Effizienz zu maximieren. Obwohl viele CAT-Tools auf dem Markt sind, sind nicht alle gleich. Die Auswahl eines Werkzeugs, das Ihren Bedürfnissen und Vorlieben entspricht, ist entscheidend. Wie bereits erwähnt, ist Bureau Works eines der besten CAT-Tools auf dem Markt. Es stehen jedoch auch andere Optionen zur Verfügung, wie SDL Trados und MemoQ.
Bei der Auswahl eines CAT-Tools sollten Sie Kosten, Lernkurve, Verwendung und Kompatibilität mit Ihren bestehenden Systemen berücksichtigen. Es ist auch wichtig, sich die Funktionen anzusehen, die von jedem Tool angeboten werden, wie zum Beispiel das Management von Übersetzungsspeichern, das Management von Terminologien und die Integration von maschineller Übersetzungssoftware.
Verwalten Sie Ihre Translation Memorys.
Übersetzungserinnerungen (TM) sind eine Kernkomponente von CAT-Tools. Sie speichern zuvor übersetzten Inhalt, sodass Übersetzer Übersetzungen für ähnlichen Inhalt schnell abrufen und wiederverwenden können. Das Verwalten Ihrer TMs ist entscheidend, um das Beste aus Ihrem CAT-Tool herauszuholen. Hier sind einige Tipps zur Verwaltung Ihrer TMs:
- Reinigen Sie regelmäßig Ihre TMs, indem Sie nicht verwendeten Inhalt entfernen und doppelte Einträge zusammenführen.
- Organisieren Sie Ihre TMs logisch, zum Beispiel nach Kunde, Sprache oder Projekt.
- Nutzen Sie die Terminologieverwaltungsfunktionen Ihres CAT-Tools, um eine konsistente Übersetzung sicherzustellen.
Verwenden Sie Content-Management-Systeme
Content-Management-Systeme (CMS) können die Funktionalität der meisten CAT-Tools erheblich verbessern. Die Integration Ihres CAT-Tools mit einem CMS ermöglicht es Ihnen, viele Aufgaben zu automatisieren, wie z.B. die Extraktion von Inhalten und den Import/Export von Übersetzungen. Dies kann Ihre Übersetzungs-Workflows und Prozesse erheblich optimieren und Ihnen ermöglichen, sich auf das Übersetzen anstatt auf manuelle Aufgaben zu konzentrieren.
Bei der Auswahl eines CMS sollten Sie Faktoren wie die Kompatibilität mit Ihrem CAT-Tool und das Maß an Automatisierung berücksichtigen. Einige beliebte CMS-Optionen sind WordPress, Drupal und Joomla.
Zusammenarbeit mit Sprachdienstleistern
Schließlich kann die Zusammenarbeit mit Sprachdienstleistern (LSP) Ihnen helfen, Ihre Nutzung von CAT-Tools zu optimieren. LSPs können Unterstützung und Schulung zur Verwendung von CAT-Tool anbieten und zusätzliche Dienstleistungen wie Übersetzung, Bearbeitung und Korrekturlesen auf anderen Plattformen anbieten. Die Zusammenarbeit mit einem LSP kann Ihnen auch dabei helfen, Ihre Arbeitsbelastung besser zu bewältigen und die pünktliche Lieferung von hochwertigen Übersetzungen sicherzustellen.
Bei der Auswahl eines LSP sollten Faktoren wie ihr Erfahrungs- und Expertisegrad, die Qualität ihrer Übersetzungen und Übersetzungsvorschläge sowie ihre Preisstruktur berücksichtigt werden. Es ist auch wichtig, klar mit Ihrem LSP über Ihre spezifischen Bedürfnisse und Vorlieben zu kommunizieren.
Warten und Aktualisieren Sie regelmäßig Ihre Übersetzungsspeicher
Übersetzungsspeicher sind für den CAT-Tool-Workflow unerlässlich, daher ist es wichtig, sie in gutem Zustand zu halten. Überprüfen und bearbeiten Sie Ihre Übersetzungsspeicher, um sicherzustellen, dass sie korrekt und aktuell sind. Entfernen Sie unnötige Einträge, fügen Sie Duplikate zusammen und fügen Sie bei Bedarf neue Übersetzungen hinzu. Sie können auch neue Übersetzungserinnerungen aus Ihren früheren Übersetzungsprojekten oder von anderen Übersetzern importieren, um Ihre Datenbank zu erweitern.
Passen Sie Ihre Einstellungen für das CAT-Tool an Ihre Bedürfnisse an
Jeder Übersetzer arbeitet anders, daher ist es wichtig, Ihre CAT-Tool-Einstellungen an Ihre Vorlieben und Arbeitsabläufe anzupassen. Beispielsweise können Sie die Einstellungen für die Segmentierung, Übereinstimmungsprozentsätze oder Fuzzy-Matching anpassen, um Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden. Sie können Tastenkombinationen und Benutzeroberflächeneinstellungen anpassen, um Ihren Arbeitsablauf zu optimieren und Zeit zu sparen. Nehmen Sie sich etwas Zeit, um die Einstellungen und Vorlieben Ihres CAT-Tools zu erkunden und sie bei Bedarf anzupassen, um Ihre Produktivität und Effizienz zu optimieren.
Fazit
Computerunterstützte Übersetzung (CAT) Tools haben die Übersetzungsbranche revolutioniert und den Prozess effizienter, genauer und kostengünstiger gemacht. Professionelle Übersetzer und Sprachdienstleister verwenden diese Tools weltweit, um die Qualität und Geschwindigkeit von Übersetzungen zu verbessern. Dieser Artikel hat die Top 5 CAT-Tools für professionelle Übersetzungen erkundet, einschließlich Bureau Works, SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast und Smartcat, wobei die Funktionen, Vorteile und Preise jedes Tools hervorgehoben wurden. Die Verwendung von CAT-Tools bietet Vorteile wie erhöhte Effizienz, verbesserte Qualität, Kosteneffizienz, konsistente Terminologieverwaltung und schnellere Bearbeitungszeiten. Die Übersetzungsbranche wird weiterhin von CAT-Tools profitieren, da sie sich mit technologischen Fortschritten weiterentwickeln.