Tecnologia

As 5 principais ferramentas CAT para profissionais de tradução

A indústria de tradução tem visto avanços tecnológicos significativos, com as ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) sendo uma das mais importantes.
Lucky Eze
7 min
Tabela de conteúdos

A indústria de tradução tem visto avanços tecnológicos significativos, com ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) sendo uma das mais importantes. Essas ferramentas auxiliam os profissionais de tradução na gestão e melhoria de seus processos de tradução, facilitando tarefas como gerenciamento de terminologia, garantia de qualidade e gerenciamento de tempo. O software de memória de tradução é um dos mais amplamente utilizados entre as várias outras ferramentas de software CAT disponíveis.

Memória de tradução é um banco de dados que armazena conteúdo previamente traduzido, permitindo que tradutores reutilizem esse conteúdo em traduções futuras. Isso ajuda a manter a consistência nas traduções e acelera o processo de tradução. O software de memória de tradução database, portanto, ajuda profissionais de tradução gerenciar suas memórias de tradução de forma eficiente.

Memória de Tradução

Este post do blog irá explorar as top 5 ferramentas CAT para profissionais de tradução. Essas ferramentas são essenciais para qualquer pessoa envolvida no processo de tradução, desde tradutores autônomos até grandes agências de tradução. Vamos examinar as características e benefícios de cada ferramenta e como elas podem ser incorporadas em um fluxo de trabalho de tradução.

Top 5 Ferramentas CAT para Tradução Profissional

No mundo globalizado de hoje, as empresas necessitam de serviços de tradução profissional para expandir seu alcance e se comunicar de forma eficaz com um novo segmento ou segmentos de seu público internacional. O processo de tradução pode ser demorado, complexo e caro, especialmente ao lidar com grandes volumes de conteúdo. No entanto, ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) tornaram o processo de tradução mais eficiente, traduzem mais rápido e de forma mais precisa, além de serem mais econômicas para os tradutores profissionais.

Este artigo discutirá as 5 principais ferramentas CAT para tradução profissional, incluindo as características, benefícios e preços de cada ferramenta.

Bureau Works

Bureau Works é um sistema de gerenciamento de tradução baseado em nuvem que oferece uma variedade de recursos para otimizar o processo de tradução. A plataforma utiliza tradução de máquina, ferramentas de tradução assistida por computador e inteligência artificial, combinadas com a expertise de tradutores humanos, para fornecer traduções precisas, consistentes e culturalmente adequadas.

Bureau Works fornece uma interface amigável que permite aos tradutores colaborar com outros membros da equipe, armazenar e mover textos completos, mover textos traduzidos, gerenciar memórias de tradução e acessar traduções anteriores. A ferramenta suporta vários formatos de arquivo, incluindo Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign e XML.

Bureau Works possui preços personalizados de acordo com os requisitos de cada projeto, incluindo o idioma de origem e os idiomas de destino, a contagem de palavras e o prazo de entrega.

SDL Trados Studio

SDL Trados Studio é uma ferramenta CAT popular usada por tradutores profissionais em todo o mundo. A ferramenta oferece uma variedade de recursos, incluindo memória de tradução, gerenciamento de terminologia e tradução de máquina. O SDL Trados Studio também suporta mais de 70 formatos de arquivo, tornando-o compatível com grandes documentos multilíngues com vários tipos de conteúdo.

Um dos principais benefícios do SDL Trados Studio é sua compatibilidade com várias aplicações de terceiros, como Microsoft Office, Adobe FrameMaker e InDesign. Essa funcionalidade permite que os tradutores trabalhem perfeitamente com outras ferramentas e softwares, agilizando o processo de edição pós-tradução.

MemoQ

MemoQ é uma ferramenta de tradução assistida por computador que oferece uma variedade de recursos, incluindo memória de tradução, gerenciamento de terminologia, texto de entrada e tradução de máquina. A ferramenta suporta mais de 100 formatos de arquivo e oferece uma interface amigável que permite aos tradutores colaborar com outros membros da equipe e acessar traduções anteriores.

Um dos principais benefícios do MemoQ é sua compatibilidade com vários sistemas operacionais, incluindo Windows, Mac e Linux. Este recurso permite que os tradutores trabalhem com a ferramenta em seu sistema operacional preferido, aumentando a produtividade e eficiência.

Wordfast

Wordfast é uma ferramenta de tradução assistida por computador que oferece uma variedade de recursos, incluindo memória de tradução, gerenciamento de terminologia, texto-alvo, e tradução de máquina. A ferramenta suporta vários formatos de arquivo, incluindo Microsoft Word, Excel e PowerPoint, tornando-a compatível com vários tipos de conteúdo.

Wordfast oferece uma interface amigável que permite aos tradutores colaborar com outros membros da equipe, trocar arquivos, acessar traduções anteriores e armazenar e gerenciar memórias de tradução. A ferramenta suporta várias aplicações de terceiros, como Adobe InDesign e Illustrator.

Smartcat

Smartcat é outra ferramenta CAT altamente recomendada para tradução profissional. Ele oferece uma variedade de recursos para ajudar a otimizar o processo de tradução, incluindo memória de tradução, gerenciamento de terminologia e integração de tradução de máquina. Smartcat também oferece uma interface amigável, facilitando a navegação para tradutores e gerentes de projeto.

Uma das principais vantagens do Smartcat é sua plataforma baseada em nuvem. Isso significa que os usuários podem acessar seus projetos de qualquer lugar, tornando-o uma solução ideal para o trabalho remoto. O Smartcat oferece integração perfeita com ferramentas populares como o Microsoft Office e o Adobe InDesign, permitindo que os usuários traduzam arquivos diretamente dentro da plataforma.

A funcionalidade de memória de tradução do Smartcat permite que os usuários aproveitem suas traduções anteriores para aumentar a eficiência e a precisão. Ele também oferece um espaço de trabalho colaborativo, permitindo que vários tradutores trabalhem em um único idioma ou projeto simultaneamente, agilizando o processo de tradução.

Outra vantagem do Smartcat é a sua integração de tradução de máquina. A ferramenta de tradução integra-se com vários motores de tradução de máquina, incluindo o Google Translate e o Microsoft Translator, facilitando a incorporação da tradução de máquina no processo de tradução.

Benefícios de Usar Ferramentas CAT para Tradução

As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) revolucionaram a indústria de tradução, tornando o processo mais eficiente e preciso. Tradutores profissionais e provedores de serviços de idiomas utilizam essas ferramentas em todo o mundo para melhorar a qualidade e velocidade das traduções. Este artigo discutirá os benefícios de usar ferramentas CAT para tradução, focando nas cinco principais ferramentas CAT para tradução profissional, incluindo Bureau Works.

Eficiência Aumentada

Um dos principais benefícios de usar ferramentas CAT para tradução é a eficiência aumentada. Os tradutores podem trabalhar mais rápido e com mais precisão com a memória de tradução, que armazena segmentos de texto previamente traduzidos para uso futuro. Isso elimina a necessidade de traduzir repetidamente a mesma frase ou expressão, economizando tempo e aumentando a produtividade. As ferramentas CAT também permitem o gerenciamento consistente da terminologia, garantindo que as traduções sejam consistentes e precisas.

Bureau Works, em particular, possui um sistema de memória de tradução robusto que pode armazenar e traduzir texto e recuperar traduções anteriores para garantir a consistência das unidades de tradução em projetos. Este recurso é especialmente útil para projetos de grande escala com múltiplos tradutores.

Qualidade aprimorada

Outro benefício significativo de usar ferramentas CAT para tradução é a melhoria da qualidade. Com o uso da memória de tradução e do gerenciamento de terminologia, os tradutores podem manter a consistência nas traduções, garantindo precisão e melhorando a qualidade geral da tradução. Ferramentas de CAT também oferecem várias funcionalidades de controle de qualidade, como verificação ortográfica, verificação gramatical e verificações de garantia de qualidade, para garantir o mais alto nível de precisão.

Bureau Works emprega uma equipe de tradutores profissionais e editores que utilizam ferramentas CAT para traduzir conteúdo e garantir as traduções de maior qualidade. Suas ferramentas incluem memória de tradução, terminologia, sistema de gerenciamento de conteúdo e verificações de garantia de qualidade para garantir a precisão e consistência das traduções.

Fluxo de trabalho da Bureau Works QA

Integração com tradução de máquina

Muitas ferramentas CAT também oferecem a integração de tradutores humanos e tradução de máquina, permitindo que os tradutores incorporem tradução de máquina em seu fluxo de trabalho. Embora a tradução de máquina nem sempre seja precisa, ela pode ser uma ferramenta valiosa para acelerar o processo de tradução, armazenando traduções e fornecendo sugestões para frases de difícil tradução. Ao combinar a velocidade da tradução de máquina com a precisão da tradução humana, os tradutores podem produzir traduções de alta qualidade rapidamente.

Bureau Works oferece integração de tradução de máquina além de sua equipe de tradutores profissionais, fornecendo uma solução híbrida que combina os benefícios da aprendizagem de máquina e da tradução humana.

Aumento da colaboração

As ferramentas CAT também oferecem recursos avançados de colaboração, permitindo que vários tradutores trabalhem em um projeto simultaneamente. Isso pode ajudar a acelerar o processo de tradução, especialmente para projetos de grande escala. As funcionalidades colaborativas incluem ferramentas de gerenciamento de projetos, atribuição de tarefas, memória de tradução compartilhada e gerenciamento de terminologia.

Bureau Works oferece um espaço de trabalho colaborativo que permite que múltiplos tradutores e editores trabalhem em um projeto simultaneamente, garantindo traduções eficientes e precisas.

Economia de Tempo e Custo

Por fim, o uso de ferramentas CAT pode gerar economia significativa de tempo e custo para os provedores de serviços de idiomas e seus clientes. Ao aumentar a eficiência, melhorar a qualidade e permitir uma maior colaboração, as ferramentas CAT podem ajudar a concluir projetos de tradução de forma mais rápida e precisa, reduzindo o tempo e os custos associados ao processo de tradução.

Bureau Works oferece preços transparentes, sem taxas ocultas ou mínimos, facilitando para os clientes planejarem o orçamento para serviços de tradução. Seu uso de ferramentas de tradução CAT também garante traduções eficientes e precisas, reduzindo o tempo e os custos do processo de tradução.

Benefícios do TM

Dicas para otimizar o uso de ferramentas CAT na tradução

Como profissional de tradução, você sabe o quão importante é usar ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) para agilizar seu processo de trabalho, aumentar a produtividade e eficiência, e melhorar a precisão. No entanto, simplesmente ter acesso a uma ferramenta CAT não é suficiente. Você precisa saber como usar essas ferramentas de forma eficaz para aproveitar ao máximo delas. Neste artigo, forneceremos dicas para otimizar o uso de cat tool em seu trabalho de tradução, incluindo a escolha da ferramenta certa, gerenciando memórias de tradução e usando sistemas de gerenciamento de conteúdo a seu favor.

Escolha a Ferramenta CAT Certa.

Escolher a ferramenta CAT certa é essencial para maximizar a produtividade e eficiência. Embora existam muitas ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) no mercado, nem todas são iguais. Escolher uma ferramenta que atenda às suas necessidades e preferências é essencial. Como mencionado anteriormente, Bureau Works é uma das principais ferramentas CAT no mercado. No entanto, outras opções estão disponíveis, como SDL Trados e MemoQ.

Ao escolher uma ferramenta CAT, leve em consideração o custo, a facilidade de aprendizado, o uso e a compatibilidade com seus sistemas existentes. Também é importante analisar as funcionalidades oferecidas por cada ferramenta, como gerenciamento de memória de tradução, gerenciamento de terminologia e integração de software de tradução de máquina.

Gerencie suas Memórias de Tradução.

As memórias de tradução (MT) são um componente essencial das ferramentas CAT. Eles armazenam conteúdo previamente traduzido, permitindo que os tradutores recuperem e reutilizem traduções para conteúdos semelhantes rapidamente. Gerenciar suas TMs é essencial para aproveitar ao máximo sua cat tool. Aqui estão algumas dicas para gerenciar suas TMs:

  • Regularmente limpe suas TMs removendo conteúdo não utilizado e mesclando entradas duplicadas.
  • Organize suas TMs de forma lógica, como por cliente, idioma ou projeto.
  • Aproveite as funcionalidades de gerenciamento de terminologia oferecidas pela sua cat tool para garantir consistência em suas traduções.

Utilize Sistemas de Gerenciamento de Conteúdo

Sistemas de gerenciamento de conteúdo (CMS) podem melhorar significativamente a funcionalidade da maioria das ferramentas de tradução assistida por computador. Integrar sua ferramenta CAT com um CMS permite automatizar muitas tarefas, como extração de conteúdo e importação/exportação de tradução. Isso pode otimizar significativamente seus fluxos de trabalho de tradução e processos, permitindo que você se concentre na tradução em vez de tarefas manuais.

Ao escolher um CMS, leve em consideração fatores como compatibilidade com sua cat tool e o nível de automação oferecido. Algumas opções populares de CMS incluem WordPress, Drupal e Joomla.

Colaborar com provedores de serviços de idiomas

Finalmente, colaborar com provedores de serviços de idiomas (LSP) pode ajudá-lo a otimizar seu uso de ferramentas CAT. Os LSPs podem fornecer suporte e treinamento sobre o uso de cat tool e oferecer serviços adicionais como tradução, edição e revisão em outras plataformas. Trabalhar com um LSP também pode ajudá-lo a gerenciar melhor sua carga de trabalho e garantir a entrega pontual de traduções de alta qualidade.

Ao escolher um LSP, leve em consideração fatores como o nível de experiência e expertise deles, a qualidade das traduções e sugestões de tradução, e a estrutura de preços deles. Também é importante comunicar claramente com seu LSP sobre suas necessidades e preferências específicas.

Mantenha e atualize regularmente suas memórias de tradução

As memórias de tradução são essenciais para o fluxo de trabalho da ferramenta CAT, portanto, mantê-las em bom estado é importante. Revise e edite suas memórias de tradução para garantir que estejam precisas e atualizadas. Remover entradas desnecessárias, mesclar duplicatas e adicionar novas traduções conforme necessário. Você também pode importar novas memórias de tradução de seus projetos de tradução anteriores ou de outros tradutores para expandir seu banco de dados.

Personalize as configurações da sua ferramenta CAT para atender às suas necessidades

Cada tradutor trabalha de forma diferente, por isso é importante personalizar as configurações da sua ferramenta CAT para se adequar às suas preferências e fluxo de trabalho. Por exemplo, você pode querer ajustar as configurações de segmentação, porcentagens de correspondência ou correspondência difusa para atender melhor às suas necessidades. Você pode personalizar atalhos de teclado e configurações de interface para otimizar seu fluxo de trabalho e economizar tempo. Dedique um tempo para explorar as configurações e preferências da sua ferramenta CAT e ajuste-as conforme necessário para otimizar sua produtividade e eficiência.

Conclusão

As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) transformaram a indústria de tradução, tornando o processo mais eficiente, preciso e econômico. Tradutores profissionais e provedores de serviços de idiomas utilizam essas ferramentas em todo o mundo para melhorar a qualidade e velocidade das traduções. Este artigo explorou as 5 principais ferramentas CAT para tradução profissional, incluindo Bureau Works, SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast e Smartcat, destacando as características, benefícios e preços de cada ferramenta. O uso de ferramentas CAT oferece benefícios como maior eficiência, qualidade aprimorada, custo-efetividade, gerenciamento consistente de terminologia e tempos de entrega mais rápidos. A indústria de tradução está pronta para continuar se beneficiando das ferramentas de CAT à medida que elas evoluem com os avanços tecnológicos.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito