Tecnología

Las 5 mejores herramientas CAT para profesionales de la traducción

La industria de la traducción ha experimentado avances tecnológicos significativos, siendo las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) una de las más importantes.
Lucky Eze
7 min
Tabla de contenido

La industria de la traducción ha experimentado avances tecnológicos significativos, siendo las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) una de las más importantes. Estas herramientas ayudan a los profesionales de la traducción en gestionar y mejorar sus procesos de traducción facilitando tareas como la gestión de terminología, el aseguramiento de la calidad, y la gestión del tiempo. El software de memoria de traducción es uno de los más utilizados entre las diversas herramientas de software CAT disponibles.

La memoria de traducción es una base de datos que almacena contenido previamente traducido, permitiendo a los traductores reutilizar ese contenido en futuras traducciones. Esto ayuda a mantener la consistencia en las traducciones y acelera el proceso de traducción. El software de memoria de traducción base de datos, por lo tanto, ayuda a los profesionales de la traducción a gestionar sus memorias de traducción de manera eficiente.

Memoria de traducción

Esta publicación de blog explorará las 5 mejores herramientas CAT para profesionales de la traducción. Estas herramientas son esenciales para cualquier persona involucrada en el proceso de traducción, desde traductores independientes hasta grandes agencias de traducción. Examinaremos las características y beneficios de cada herramienta y cómo pueden ser incorporadas en un flujo de trabajo de traducción.

Las 5 mejores herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) para traducción profesional

En el mundo globalizado de hoy en día, las empresas necesitan servicios de traducción profesionales para expandir su alcance y comunicarse de manera efectiva con un nuevo segmento o segmentos de su audiencia internacional. El proceso de traducción puede ser lento, complejo y costoso, especialmente cuando se trata de grandes volúmenes de contenido. Sin embargo, las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) han hecho que el proceso de traducción sea más eficiente, preciso y rápido, y más rentable para los traductores profesionales.

Este artículo discutirá las 5 mejores herramientas CAT para traducción profesional, incluyendo las características, beneficios y precios de cada herramienta.

Bureau Works

Bureau Works es un sistema de gestión de traducción basado en la nube que ofrece una variedad de funciones para agilizar el proceso de traducción. La plataforma utiliza traducción automática, herramientas de traducción asistida por ordenador e inteligencia artificial, combinadas con la experiencia de los traductores humanos, para proporcionar traducciones precisas, consistentes y culturalmente apropiadas.

Bureau Works proporciona una interfaz fácil de usar que permite a los traductores colaborar con otros miembros del equipo, almacenar y mover textos completos, mover textos traducidos, administrar memorias de traducción y acceder a traducciones anteriores. La herramienta admite varios formatos de archivo, incluyendo Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign y XML.

Bureau Works ofrece precios adaptados a los requisitos de cada proyecto, incluyendo el idioma de origen y los idiomas de destino, el número de palabras y el tiempo de entrega.

SDL Trados Studio

SDL Trados Studio es una herramienta CAT popular utilizada por traductores profesionales en todo el mundo. La herramienta proporciona una variedad de funciones, incluyendo memoria de traducción, gestión de terminología y traducción automática. SDL Trados Studio también es compatible con más de 70 formatos de archivo, lo que lo hace compatible con documentos multilingües grandes con varios tipos de contenido.

Uno de los principales beneficios de SDL Trados Studio es su compatibilidad con varias aplicaciones de terceros, como Microsoft Office, Adobe FrameMaker e InDesign. Esta característica permite a los traductores trabajar sin problemas con otras herramientas y software, agilizando el proceso de edición posterior a la traducción.

MemoQ

MemoQ es una herramienta de traducción asistida por ordenador que ofrece una variedad de funciones, incluyendo memoria de traducción, gestión de terminología, texto de entrada y traducción automática. La herramienta admite más de 100 formatos de archivo y proporciona una interfaz fácil de usar que permite a los traductores colaborar con otros miembros del equipo y acceder a traducciones anteriores.

Uno de los principales beneficios de MemoQ es su compatibilidad con varios sistemas operativos, incluyendo Windows, Mac y Linux. Esta función permite a los traductores trabajar con la herramienta en su sistema operativo preferido, aumentando la productividad y eficiencia.

Wordfast

Wordfast es una herramienta de traducción asistida por ordenador que ofrece una variedad de funciones, incluyendo memoria de traducción, gestión de terminología, texto objetivo, y traducción automática. La herramienta admite varios formatos de archivo, incluyendo Microsoft Word, Excel y PowerPoint, lo que la hace compatible con varios tipos de contenido.

Wordfast proporciona una interfaz fácil de usar que permite a los traductores colaborar con otros miembros del equipo, intercambiar archivos, acceder a traducciones anteriores y almacenar y gestionar memorias de traducción. La herramienta admite varias aplicaciones de terceros, como Adobe InDesign e Illustrator.

Smartcat

Smartcat es otra herramienta CAT altamente recomendada para traducción profesional. Ofrece una variedad de funciones para ayudar a agilizar el proceso de traducción, incluyendo memoria de traducción, gestión de terminología e integración de traducción automática. Smartcat también ofrece una interfaz fácil de usar, lo que facilita la navegación para traductores y gestores de proyectos.

Una de las principales ventajas de Smartcat es su plataforma basada en la nube. Esto significa que los usuarios pueden acceder a sus proyectos desde cualquier lugar, lo que lo convierte en una solución ideal para el trabajo remoto. Smartcat ofrece una integración perfecta con herramientas populares como Microsoft Office y Adobe InDesign, lo que permite a los usuarios traducir archivos directamente dentro de la plataforma.

La función de memoria de traducción de Smartcat permite a los usuarios aprovechar sus traducciones anteriores para aumentar la eficiencia y precisión. También ofrece un espacio de trabajo colaborativo, lo que permite que varios traductores trabajen en un mismo idioma o proyecto simultáneamente, agilizando el proceso de traducción.

Otra ventaja de Smartcat es su integración de traducción automática. La herramienta de traducción se integra con varios motores de traducción automática, incluyendo Google Translate y Microsoft Translator, lo que facilita la incorporación de la traducción automática en el proceso de traducción.

Beneficios de usar herramientas CAT para la traducción

Las herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) han revolucionado la industria de la traducción, haciendo el proceso más eficiente y preciso. Los traductores profesionales y los proveedores de servicios de idiomas utilizan estas herramientas en todo el mundo para mejorar la calidad y velocidad de las traducciones. Este artículo discutirá los beneficios de usar herramientas CAT para la traducción, centrándose en las cinco mejores herramientas CAT para la traducción profesional, incluyendo Bureau Works.

Eficiencia mejorada

Uno de los principales beneficios de utilizar herramientas CAT para la traducción es la eficiencia mejorada. Los traductores pueden trabajar más rápido y con mayor precisión con memoria de traducción, que almacena segmentos de texto previamente traducidos para su uso futuro. Esto elimina la necesidad de traducir repetidamente la misma oración o frase, ahorrando tiempo y aumentando la productividad. Las herramientas CAT también permiten una gestión de terminología consistente, asegurando que las traducciones sean consistentes y precisas.

Bureau Works, en particular, tiene un sólido sistema de memoria de traducción que puede almacenar y traducir texto y recordar traducciones anteriores para garantizar la consistencia de las unidades de traducción en proyectos. Esta característica es especialmente útil para proyectos a gran escala con múltiples traductores.

Mejora de calidad

Otro beneficio significativo de utilizar herramientas CAT para la traducción es la mejora de calidad. Con el uso de memoria de traducción y gestión de terminología, los traductores pueden mantener la consistencia en las traducciones, garantizando precisión y mejorando la calidad general de la traducción. Las herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT tools) también ofrecen diversas funciones de control de calidad, como verificación ortográfica, verificación gramatical y comprobaciones de aseguramiento de calidad, para garantizar el más alto nivel de precisión.

Bureau Works emplea un equipo de traductores profesionales y editores que utilizan herramientas CAT para traducir contenido y garantizar las mejores traducciones de calidad. Sus herramientas incluyen memoria de traducción, terminología, sistema de gestión de contenido y controles de aseguramiento de calidad para garantizar la precisión y consistencia de las traducciones.

Flujo de trabajo de Bureau Works QA

Integración con traducción automática

Muchas herramientas CAT también ofrecen la integración de traductores humanos y traducción automática, permitiendo a los traductores incorporar traducción automática en su flujo de trabajo. Si bien la traducción automática no siempre es precisa, puede ser una herramienta valiosa para acelerar el proceso de traducción al almacenar traducciones y proporcionar sugerencias para frases difíciles de traducir. Al combinar la velocidad de la traducción automática con la precisión de la traducción humana, los traductores pueden producir traducciones de alta calidad rápidamente.

Bureau Works ofrece integración de traducción automática además de su equipo de traductores profesionales, proporcionando una solución híbrida que combina los beneficios del aprendizaje automático y la traducción humana.

Mayor colaboración

Las herramientas CAT también ofrecen características de colaboración mejoradas, permitiendo que varios traductores trabajen en un proyecto simultáneamente. Esto puede ayudar a acelerar el proceso de traducción, especialmente para proyectos a gran escala. Las características colaborativas incluyen herramientas de gestión de proyectos, asignación de tareas, memoria de traducción compartida y gestión de terminología.

Bureau Works ofrece un espacio de trabajo colaborativo que permite que múltiples traductores y editores trabajen en un proyecto simultáneamente, asegurando traducciones eficientes y precisas.

Ahorro de tiempo y costos

Finalmente, el uso de herramientas CAT puede ahorrar a los proveedores de servicios lingüísticos y a sus clientes un tiempo y costos significativos. Al aumentar la eficiencia, mejorar la calidad y permitir una mayor colaboración, las herramientas CAT pueden ayudar a completar proyectos de traducción de manera más rápida y precisa, reduciendo el tiempo y los costos asociados con el proceso de traducción.

Bureau Works ofrece precios transparentes sin cargos ocultos ni mínimos, lo que facilita a los clientes presupuestar los servicios de traducción. Su uso de herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) también garantiza traducciones eficientes y precisas, reduciendo el tiempo y los costos del proceso de traducción.

Beneficios de las herramientas CAT

Consejos para optimizar el uso de las herramientas CAT en la traducción

Como profesional de la traducción, sabes lo importante que es utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) para agilizar tu proceso de trabajo, aumentar la productividad y eficiencia, y mejorar la precisión. Sin embargo, simplemente tener acceso a una herramienta de traducción asistida por ordenador (CAT tool) no es suficiente. Necesitas saber cómo utilizar estas herramientas de manera efectiva para aprovechar al máximo su potencial. En este artículo, proporcionaremos consejos para optimizar el uso de las herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) en tu trabajo de traducción, incluyendo la elección de la herramienta correcta, la gestión de memorias de traducción y el aprovechamiento de los sistemas de gestión de contenido.

Elige la herramienta CAT correcta.

Elegir la herramienta CAT correcta es esencial para maximizar la productividad y eficiencia. Si bien hay muchas herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) en el mercado, no todas son iguales. Elegir una herramienta que satisfaga tus necesidades y preferencias es esencial. Como se mencionó anteriormente, Bureau Works es una de las principales herramientas CAT en el mercado. Sin embargo, hay otras opciones disponibles, como SDL Trados y MemoQ.

Al elegir una herramienta CAT, considere el costo, la facilidad de aprendizaje, el uso y la compatibilidad con sus sistemas existentes. También es importante analizar las características ofrecidas por cada herramienta, como la gestión de memoria de traducción, la gestión de terminología y la integración de software de traducción automática.

Administre sus memorias de traducción.

Las memorias de traducción (MT) son un componente fundamental de las herramientas CAT. Almacenan contenido previamente traducido, permitiendo a los traductores recuperar y reutilizar las traducciones para contenido similar de manera rápida. Gestionar tus TMs es esencial para aprovechar al máximo tu CAT tool. Aquí hay algunos consejos para gestionar tus TMs:

  • Limpia regularmente tus TMs eliminando contenido no utilizado y fusionando entradas duplicadas.
  • Organiza tus TMs de manera lógica, como por cliente, idioma o proyecto.
  • Aprovecha las funciones de gestión de terminología que ofrece tu cat tool para garantizar la consistencia en tus traducciones.

Utilice sistemas de gestión de contenido

Los sistemas de gestión de contenido (CMS) pueden mejorar en gran medida la funcionalidad de la mayoría de las herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT). Integrar tu cat tool con un CMS te permite automatizar muchas tareas, como la extracción de contenido y la importación/exportación de traducciones. Esto puede agilizar significativamente sus flujos de trabajo y procesos de traducción, permitiéndole concentrarse en traducir en lugar de realizar tareas manuales.

Al elegir un CMS, considere factores como la compatibilidad con su cat tool y el nivel de automatización ofrecido. Algunas opciones populares de CMS incluyen WordPress, Drupal y Joomla.

Colabora con proveedores de servicios lingüísticos

Finalmente, colaborar con proveedores de servicios lingüísticos (LSP) puede ayudarte a optimizar tu uso de herramientas CAT. Los LSP pueden brindar apoyo y capacitación sobre el uso de herramientas CAT y ofrecer servicios adicionales como traducción, edición y corrección de pruebas en otras plataformas. Trabajar con un LSP también puede ayudarte a gestionar mejor tu carga de trabajo y garantizar la entrega oportuna de traducciones de alta calidad.

Al elegir un LSP, considere factores como su nivel de experiencia y conocimientos, la calidad de sus traducciones y sugerencias de traducción, y su estructura de precios. También es importante comunicarse claramente con su LSP acerca de sus necesidades y preferencias específicas.

Mantén y actualiza regularmente tus memorias de traducción

Las memorias de traducción son esenciales para el flujo de trabajo de la herramienta CAT, por lo que es importante mantenerlas en buen estado. Revisa y edita tus memorias de traducción para asegurarte de que sean precisas y estén actualizadas. Eliminar entradas innecesarias, fusionar duplicados y agregar nuevas traducciones según sea necesario. También puedes importar nuevos recuerdos de traducción de tus proyectos de traducción anteriores o de otros traductores para ampliar tu base de datos.

Personaliza la configuración de tu herramienta de traducción asistida por ordenador (CAT) para adaptarla a tus necesidades

Cada traductor trabaja de manera diferente, por lo que es importante personalizar la configuración de tu herramienta de traducción asistida por ordenador (CAT) para que se ajuste a tus preferencias y flujo de trabajo. Por ejemplo, es posible que desee ajustar la configuración de segmentación, porcentajes de coincidencia o coincidencia difusa para adaptarlos mejor a sus necesidades. Puedes personalizar los atajos de teclado y la configuración de la interfaz para optimizar tu flujo de trabajo y ahorrar tiempo. Tómese un tiempo para explorar la configuración y las preferencias de su herramienta CAT y ajústelas según sea necesario para optimizar su productividad y eficiencia.

Conclusión

Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) han transformado la industria de la traducción, haciendo el proceso más eficiente, preciso y rentable. Los traductores profesionales y proveedores de servicios de idiomas utilizan estas herramientas en todo el mundo para mejorar la calidad y velocidad de las traducciones. Este artículo ha explorado las 5 mejores herramientas CAT para traducción profesional, incluyendo Bureau Works, SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast y Smartcat, resaltando las características, beneficios y precios de cada herramienta. El uso de herramientas CAT ofrece beneficios como mayor eficiencia, mejor calidad, efectividad de costos, gestión consistente de terminología y tiempos de entrega más rápidos. La industria de la traducción seguirá beneficiándose de las herramientas CAT a medida que evolucionen con los avances tecnológicos.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito