Welche Art von Übersetzungsagentur benötigen Sie?
Welche Art von Übersetzungsagentur benötigen Sie?
Die Suche nach verfügbaren Übersetzungsagenturen wird keine Knappheit an Ergebnissen liefern. Der Markt für Sprachdienstleister wird bis 2021 auf einen Wert von über 56 Milliarden US-Dollar wachsen, um den steigenden Bedarf an globalem Inhalt zu decken.
Welche Art von Übersetzungsagentur benötigen Sie?
Die Suche nach verfügbaren Übersetzungsagenturen wird keine Knappheit an Ergebnissen liefern. Der Sprachdienstleistungsmarkt wird bis 2021 auf einen Wert von über $56 Milliarden wachsen, um den steigenden Bedarf an globalem Inhalt zu decken. Fast jedes Unternehmen - von App-Anbietern über E-Commerce-Websites bis hin zu Online-Publikationsagenturen - wird letztendlich international expandieren müssen, um zu wachsen. Der Erfolg in diese globale Richtung wird von Ihrer Fähigkeit abhängen, Ihre Angebote für einen neuen Markt neu zu erfinden, ohne das zu verlieren, was Sie im Original beliebt gemacht hat. Dort kommt die Suche nach einer idealen Übersetzungs- Lokalisierungsagentur ins Spiel.
Die Wahl des richtigen Anbieters macht den Unterschied, aber die meisten Geschäftsführer wissen nicht einmal, wo sie anfangen sollen, wenn sie lokalisierte Inhalte für einen neuen Markt erstellen möchten. Wenn Sie Ihre Marke ausbauen möchten, müssen Sie die verfügbaren Sprachdienstleister sorgfältig prüfen, zusammen mit ihren Geschäftsmodellen und der von ihnen verwendeten Technologie. Der erste Schritt besteht darin, Ihre Übersetzungsbedürfnisse bei einem erfolgreichen globalen Start zu bewerten.
HOLEN SIE SICH RAT VON DEN EXPERTEN
Sie sollten Übersetzungsdienstleistungen in Betracht ziehen, wenn:
- Sie eine große Menge an komplexem Inhalt zu übersetzen haben oder regelmäßige Aktualisierungen benötigen.
- Sie ein signifikantes regionales Wachstum erwarten.
- Sie eine hohe Anzahl aktiver Benutzer haben, die eine bestimmte Sprache suchen.
- Sie planen eine umfassende Marketingkampagne.
- Sie beabsichtigen, Inhalte in mehrere Sprachen zu übersetzen
Sie benötigen diese möglicherweise nicht, wenn:
- Sie nur eine geringe Menge an Inhalten haben, die in nur eine Sprache übersetzt werden müssen.
- Sie nur wenige Ansichten von Inhalten aus der betreffenden Region haben.
- Sie haben Ressourcen, die mit Ihrem Unternehmen vertraut sind und in der Lage sind, die Übersetzungstätigkeiten in Ihrem Auftrag zu erledigen
Vollständige Übersetzungsdienstleistungen sind nicht immer erforderlich. In einigen Fällen kann eine einfache maschinelle Übersetzung für Sie funktionieren. In anderen Fällen haben Sie möglicherweise die Kapazität, das gesamte Projekt intern zu bearbeiten. Wenn Sie jedoch erhebliche Inhalte übersetzen müssen, sollten Sie in Betracht ziehen, frühzeitig mit einer Agentur zusammenzuarbeiten. In diesen Fällen ist es umso besser, je früher Sie mit einem Unternehmen zusammenarbeiten, um Standards für Ihre Übersetzung zu erstellen.
Erwartete Geschäftsmodelle für Übersetzungsdienstleistungen
Mit der steigenden Nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen wächst auch die Komplexität der Geschäftsmodelle. Obwohl mittlerweile Tausende von Unternehmen in dieser Art von Übersetzungsdienstleistung tätig sind, lassen sie sich alle in mehrere grundlegende Kategorien einteilen.
Großes Übersetzungsunternehmen
Große Übersetzungsunternehmen sind in der Regel ein All-in-One-Shop, der Übersetzungen in viele verschiedene Sprachen ermöglicht. Diese führenden Übersetzungsunternehmen tätigen jährlich Geschäfte im Wert von Hunderten Millionen Dollar und haben daher Standorte und Mitarbeiter weltweit.
Vorteile
- Es gibt eine breite Palette von Dienstleistungen und Lösungen.
- Teams sind aus verschiedenen Zeitzonen verfügbar.
- 24/7-Service ist Standard.
- Sehr ausgefeiltes Account-Management ist wahrscheinlich für größere Organisationen.
- Sie haben Zugriff auf eine endlose Auswahl an Übersetzern mit unterschiedlichen Fachkenntnissen.
- Erstangebote können attraktiver sein als die von kleineren Übersetzungsunternehmen.
Cons
- Die Rechenschaftspflicht ist ein häufiges Problem, da das Geschäft groß ist und Fehler schwer nachvollziehbar sind.
- Preissteigerungen sind üblich, da das Unternehmen versuchen kann, andere Dienstleistungen zu verkaufen, um die geringen Anfangsangebote auszugleichen.
- Outsourcing ist weit verbreitet, und Sie können erwarten, dass die Standards sinken, da es keine wirkliche Kontrolle der Qualität der Unterauftragnehmer gibt.
- Jede Abteilung ist geteilt und getrennt, manchmal in verschiedene Betriebe.
Kleines Übersetzungsunternehmen
Kleinere Übersetzungsunternehmen führen in der Regel nur einige Millionen Dollar Geschäft pro Jahr durch und haben nur wenige Standorte, die auf eine bestimmte Region zentralisiert sind.
Vorteile
- Teams sind hochspezialisiert auf eine bestimmte Sprache oder ein bestimmtes Fachgebiet.
- Ein flexibleres Geschäftsmodell ermöglicht es ihnen, bei Bedarf die Richtung zu ändern.
- Sie haben möglicherweise direkteren Zugang zu Projektleitern als in einem größeren Unternehmen, wo Sie Glück haben müssen, einen zufälligen Kundendienstmitarbeiter zu erreichen.
Cons
- Ein hoher Mitarbeiterwechsel in Agenturen kann zu erheblichen Qualitätsveränderungen führen.
- Die Bandbreite an Technologie und Fähigkeiten zur Qualitätssicherung kann begrenzt sein.
- Es gibt keine Garantie für Sorgfalt bei Prozessen und Qualitätssicherung.
- Sprachoptionen sind oft auf die gängigen Optionen mit wenigen regionalen Dialekten beschränkt.
Übersetzer
Ein einzelner Übersetzer spezialisiert sich auf eine bestimmte Sprache und arbeitet oft aus der Zielregion heraus.
Vorteile
- Dies ist in der Regel die kostengünstigste Option für Unternehmen.
- Direkter Kontakt ist üblich und das Kundenservice-Erlebnis ist stark.
- Der Übersetzer kann sich in der Zielregion befinden und dadurch einen besseren Einblick in genaue Übersetzungen für den speziellen Markt haben.
Nachteile
- Der Übersetzer könnte weniger offen für Feedback sein und Kritik persönlich nehmen.
- Skalierbarkeit für eine höhere Arbeitsbelastung oder eine größere Auswahl an Sprachen ist nicht möglich.
- Der Zugang des Übersetzers zu Technologie und sein Verständnis davon könnten für das Projekt nicht ausreichend sein.
- Sie könnten sich dagegen sträuben, von ihren bevorzugten technischen Lösungen abzuweichen, selbst um mit Ihren zu verschmelzen.
TMS (Translation Management System)
Das Translation Management System (TMS) ist keine Agentur, sondern eine Software, die eine Agentur unterstützen kann. Beliebte Optionen sind XTM International, Transifex und Memsource.
Vorteile
- Die meisten ermöglichen flexible Konfigurationen, um sich an jede Organisation anzupassen.
- Führungskräfte haben viel Kontrolle über den Übersetzungsprozess.
- Hohe Sichtbarkeit: Aufgaben schnell überprüfen und Projektstatus überprüfen.
Nachteile
- Sie benötigen einen Experten, um Aufgaben innerhalb des TMS zu verwalten.
- Sie müssen Ihre Übersetzungsagentur selbst betreiben, da nur die Technologie enthalten ist.
- Sie müssen auch das Prüfen und Einstellen von Übersetzern verwalten.
Wie Bureau Works funktioniert
Bureau Works verwendet ein einzigartiges Geschäftsmodell, das nahtlos ein erstklassiges Translation Management System (TMS) mit den betrieblichen Fähigkeiten und der Zugänglichkeit verbindet, die normalerweise mit einem führenden Unternehmen verbunden sind. Dieser innovative Ansatz ermöglicht es Bureau Works, außergewöhnliche Lokalisierungsmanagement-Dienstleistungen anzubieten und dabei die Vorteile einer Großorganisation zu nutzen.
Mit seinem fortschrittlichen TMS ermöglicht Bureau Works Unternehmen, ihre Übersetzungsprojekte effizient von Anfang bis Ende zu verwalten. Das TMS dient als zentrale Drehscheibe, die den gesamten Lokalisierungsprozess optimiert und eine umfassende Palette von Tools für Projektplanung, Ressourcenzuweisung, Übersetzungsworkflow-Management, Übersetzungsqualitätssicherung und Zusammenarbeit bietet. Durch den Einsatz dieser modernen Technologie gewährleistet Bureau Works konsistente, hochwertige Übersetzungen und optimiert gleichzeitig Zeit und Ressourcen.
Darüber hinaus zeichnet sich Bureau Works durch die Agilität und persönliche Aufmerksamkeit einer Boutique-Firma aus, kombiniert mit der Skalierbarkeit und umfangreichen Leistungsfähigkeit eines großen Unternehmens. Diese einzigartige Kombination ermöglicht es Bureau Works, auf die vielfältigen Lokalisierungsbedürfnisse von Unternehmen in verschiedenen Branchen einzugehen und eine effektive Kommunikation sowie eine erfolgreiche globale Expansion zu gewährleisten.
Warum Sie die Dienste von Bureau Works nutzen sollten
- Unser Service ist vollständig und einfach skalierbar.
- Alle Projektkosten, Fristen und Ergebnisse sind vorhersehbar.
- Unsere Plattform ermöglicht volle Transparenz aller Aufgaben sowie Abrechnung und Unternehmens-ROI.
- Wir bieten eine breite Palette hochqualifizierter Übersetzer und verwenden KI, um die bestmöglichen Übersetzer für Ihre Projekte zuzuweisen.
- Dies ist eine umfassende End-to-End-Lösung für jeden Lokalisierungsprozess und jede Branche. Nachdem Sie die Vor- und Nachteile jedes Geschäftsmodells überprüft haben, haben Sie wahrscheinlich eine gute Vorstellung davon, welche Art von Übersetzungsagentur für Ihre zukünftigen Aussichten geeignet ist. Dennoch müssen Sie immer noch untersuchen, wie einzelne Agenturen ihre Arbeitsabläufe, Tools zur Unterstützung des Lokalisierungsprozesses sowie Kommunikations- und Transparenzstandards verwalten. Um diese zusätzlichen wichtigen Elemente zu verstehen, müssen Sie die Technologie bewerten, die im Mittelpunkt der Agenturen steht.
- Unterstützende Software für das Lokalisierungsmanagement
- Sie benötigen drei grundlegende Arten von Software, um Arbeitsabläufe zu steuern, redundante Aufgaben zu eliminieren und Kosten zu verwalten.
- Übersetzungsmanagement-Systeme
- (TMS): Das TMS hilft Ihnen dabei, Projekte und Verantwortlichkeiten im Zusammenhang mit der Zuweisung von Übersetzungsaufgaben, dem Hochladen von Zeichenketten, der Überwachung des Fortschritts und der Verwaltung des Projekts selbst zu überwachen. Es handelt sich um ein Werkzeug, das entwickelt wurde, um die Effizienz von Übersetzern zu maximieren, indem transparente, optimierte Arbeitsabläufe ermöglicht werden.
- Computer-unterstützte Übersetzung (CAT) Tools: CAT-Tools helfen Übersetzern, Aufgaben schneller zu erledigen, indem sie ihnen Zugriff auf Unternehmenslexika, Übersetzungsspeicher, Termbanken, Suchwerkzeuge und Rechtschreibprüfungen ermöglichen. Diese Tools helfen Übersetzern, Aufgaben schneller zu erledigen und die Qualität der abgeschlossenen Arbeiten zu verbessern.
- Business-Management-Systeme (BMS): Ein BMS ist erforderlich, um die Kosten, den ROI und die Effizienz von Projekten zu verfolgen. Ohne ein solches könnten Führungskräfte nicht analysieren, wie sich ihre Übersetzungsbemühungen auszahlen oder wo sie ihre Aufmerksamkeit konzentrieren sollten.
- Es ist nicht ungewöhnlich, dass sich diese Systeme auf irgendeiner Ebene überschneiden. Ein TMS kann mit integrierten CAT-Tools geliefert werden. Ein BMS kann die Zuweisung und Workflow-Verwaltung von Übersetzungsprojekten ermöglichen. Einige Systeme können integriert und mit anderen verbunden werden. Zum Beispiel kann ein TMS mit einem Content-Management-System (CMS) kommunizieren, um das nahtlose Hochladen neuer Inhalte zu ermöglichen - ein erheblicher Zeitersparnis.
- Bevor Sie sich für eine Agentur entscheiden, ist es wichtig, die unterstützende Software zu bewerten. Unterschiedliche Softwarelösungen führen zu Geschäftssegmentierung und verpassten Kommunikationen. Da Übersetzung jedoch nur ein kleiner Geschäftsbereich ist, ist es selten, ein Werkzeug zu finden, das alle drei Systeme in einem einzigen kollaborativen Raum kombiniert.
- Diese multidimensionale Software ist etwas, das bisher nur Bureau Works erreicht hat. Unsere Plattform ist ein Repository für unternehmensspezifische Übersetzungserinnerungen und Terminologiedatenbanken, um eine qualitativ hochwertigere und effizientere Gesamtübersetzung zu ermöglichen. Sie nutzt künstliche Intelligenz, um die besten Übersetzer für die Zielsprache, die Fachsprache der Branche und den Ton basierend auf ihren bisherigen Leistungsdaten zuzuweisen. Außerdem bietet sie ihnen einen Arbeitsbereich, um Zeichenketten anzunehmen, zu übersetzen und einzureichen, bevor diese Projekte im selben System zur Überprüfung und Genehmigung weitergeleitet werden.
- In Bezug auf Aufgaben im Bereich Geschäftsmanagement ermöglicht das System Ihnen, die Abrechnung und Zahlungen auf granularer Ebene zu verfolgen. Sie können Berichte basierend auf früheren Projekten erstellen, um herauszufinden, wo Sie das meiste Geld ausgeben, und Sie können ein klares Bild von Ihrem ROI erhalten. Dies ermöglicht es Ihnen, klügere Entscheidungen über Lokalisierung und Expansion im großen Ganzen zu treffen.
- WIE KANN BUREAU WORKS IHNEN HELFEN?
- Die endgültige Entscheidung für eine nahtlose Lokalisierung treffen
- In der heutigen globalisierten Welt benötigen Unternehmen und Einzelpersonen oft Übersetzungsdienstleistungen, um Sprachbarrieren zu überbrücken und ihre Reichweite auf verschiedene Märkte auszudehnen. Die Wahl der richtigen Übersetzungsagentur ist entscheidend, um sicherzustellen, dass genaue und kulturell angemessene Übersetzungen die beabsichtigte Botschaft effektiv vermitteln. Mit zahlreichen qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen und Unternehmen zur Auswahl kann es eine Herausforderung sein, die beste Lösung für Ihre Bedürfnisse zu finden. Hier sind einige wichtige Faktoren zu beachten, wenn Sie eine Übersetzungsagentur auswählen:
- Fachkenntnisse und Spezialisierung
- Übersetzungsunternehmen unterscheiden sich in ihren Fachgebieten. Einige sind auf bestimmte Branchen wie Recht, Medizin, Technik oder Marketing spezialisiert. Bewerten Sie Ihre Anforderungen und suchen Sie nach dem besten Übersetzungsunternehmen oder der besten Agentur mit Erfahrung in Ihrem Bereich. Ihre Vertrautheit mit dem Thema gewährleistet genaue und branchenspezifische Übersetzungen.
- Qualitätssicherung
- Genauigkeit bei Übersetzungen ist entscheidend, um den Ruf und die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke zu wahren. Suchen Sie nach einer zertifizierten Übersetzungsagentur mit einem robusten Qualitätskontrollverfahren. Fragen Sie nach ihren Qualitätskontrollmaßnahmen wie Korrekturlesen, Bearbeiten und Überprüfen durch Muttersprachler. Zertifizierungen wie ISO 9001:2015 zeigen ein Engagement für Qualitätsmanagementsysteme.
- Linguistische und kulturelle Kompetenz
- Übersetzungsdienstleistungen gehen über eine einfache Wort-für-Wort-Übersetzung hinaus. Sie erfordern ein Verständnis für die Feinheiten der Zielsprache, kulturelle Sensibilitäten und idiomatische Ausdrücke. Wählen Sie ein Übersetzungsunternehmen mit einem umfangreichen Netzwerk von muttersprachlichen professionellen Übersetzern, die über sprachliche und kulturelle Kompetenz in der Zielsprache verfügen.
- Technologie und Tools
- Effizienz und Genauigkeit können durch den Einsatz der Technologie und Tools der besten Übersetzungsunternehmen erheblich verbessert werden. Erkundigen Sie sich nach dem Einsatz von computergestützten Übersetzungswerkzeugen (CAT-Tools), Terminologiedatenbanken und Übersetzungsspeichersystemen des Übersetzungsunternehmens. Diese Werkzeuge können für Konsistenz in der Terminologie sorgen und dazu beitragen, Kosten und Bearbeitungszeiten zu reduzieren.
- Skalierbarkeit und Kapazität
- Berücksichtigen Sie Ihre langfristigen Übersetzungsbedürfnisse. Wenn Sie eine Expansion in neue Märkte vorhersehen oder Übersetzungen für mehrere Sprachen benötigen, wählen Sie eine Übersetzungsagentur, die Ihr Wachstum unterstützen kann. Ein Unternehmen mit einem großen Pool an Übersetzern und Ressourcen ist besser gerüstet, um große Projekte zu bewältigen und enge Fristen einzuhalten.
- Vertraulichkeit und Datensicherheit
- Bei Übersetzungen sind oft sensible Informationen wie rechtliche Dokumente oder vertrauliche Geschäftsmaterialien involviert. Stellen Sie sicher, dass das Übersetzungsunternehmen, das Sie wählen, strenge Vertraulichkeitsprotokolle hat. Fragen Sie nach ihren Datensicherheitsmaßnahmen, einschließlich sicherer Dateiübertragungsprotokolle und Geheimhaltungsvereinbarungen.
- Kundenreferenzen und Testimonials
- Holen Sie sich Feedback von früheren und aktuellen Kunden des Übersetzungsunternehmens. Überprüfen Sie ihre Website auf Testimonials oder fordern Sie Referenzen an, um Einblicke in die Qualität ihrer Dienstleistungen, ihre Reaktionsfähigkeit und Professionalität zu erhalten. Bewertungen und Testimonials von namhaften Kunden können wertvolle Informationen über ihren Ruf und die Kundenzufriedenheit liefern.
- Preisgestaltung und Transparenz
- Die Übersetzungskosten können je nach Sprachenpaar, Komplexität des Dokuments und Bearbeitungszeit variieren. Fordern Sie detaillierte Preisinformationen von verschiedenen Übersetzungsunternehmen an und vergleichen Sie ihre Preise. Achten Sie auf Unternehmen, die deutlich niedrigere Preise anbieten, da dies die Qualität der Übersetzungen beeinträchtigen kann. Achten Sie auf Transparenz bei der Preisgestaltung und eventuelle zusätzliche Gebühren oder Kosten.
- Zusätzliche Dienstleistungen
- Überlegen Sie, ob Sie zusätzliche Dienstleistungen neben der Übersetzung benötigen, wie zum Beispiel Website-Lokalisierung oder Desktop-Publishing. Lokalisierung beinhaltet die Anpassung des Inhalts an die Zielkultur und kann für eine effektive Kommunikation entscheidend sein. Wenn Sie den Bedarf an diesen Dienstleistungen voraussehen, wählen Sie ein Übersetzungsunternehmen, das umfassende Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen anbietet.
- Kundensupport
- Eine effektive Kommunikation und prompte Reaktion sind entscheidend, wenn Sie mit einer professionellen Übersetzungs-Agentur zusammenarbeiten. Bewerten Sie ihr Kundensupport-System und beurteilen Sie ihre Reaktionsfähigkeit und Verfügbarkeit. Ein zuverlässiges Übersetzungsunternehmen wird engagierte Projektmanager haben, die Ihre Anfragen bearbeiten und regelmäßige Updates zum Fortschritt Ihrer Übersetzungsprojekte bereitstellen können.
- Die Auswahl der besten Übersetzungsagentur erfordert sorgfältige Überlegungen verschiedener Faktoren, einschließlich Fachkenntnisse, Qualitätssicherung, kulturelle Kompetenz, Technologie, Skalierbarkeit, Vertraulichkeit, Kundenreferenzen, Preisgestaltung, zusätzliche Sprachdienstleistungen und Kundensupport. Durch die Bewertung dieser Aspekte können Sie eine informierte Entscheidung treffen und ein Übersetzungsunternehmen finden, das Ihren spezifischen Anforderungen entspricht und hochwertige und genaue Übersetzungen liefert. Denken Sie daran, die richtige Übersetzungsagentur zu wählen, um in effektive Kommunikation und globalen Erfolg zu investieren.
- Bureau Works kann als Ihre umfassende Übersetzungsagentur fungieren, indem wir unsere leistungsstarke Plattform mit Interpretationsdiensten unserer Vielzahl von Sprachexperten kombinieren. Kontaktieren Sie unser Team, um mehr zu erfahren.
- Fazit
- Die Suche nach der richtigen Übersetzungsagentur ist entscheidend für Unternehmen, die eine globale Expansion anstreben. Die Wahl hängt von der Inhaltsmenge, dem regionalen Wachstum, den Zielsprachen und den Marketingkampagnen ab. Bureau Works bietet eine einzigartige Lösung mit seinem fortschrittlichen Translation Management System (TMS), das mit den Fähigkeiten einer Großorganisation integriert ist. Es gewährleistet effizientes Projektmanagement, qualitativ hochwertige Übersetzungen und Skalierbarkeit. Die Plattform bietet Transparenz, Vorhersagbarkeit und einen zentralen Hub für Übersetzungserinnerungen. Bureau Works berücksichtigt Fachkenntnisse, Qualitätssicherung, sprachliche und kulturelle Kompetenz der Sprachdienstleistungsbranche, Technologie, Skalierbarkeit, Vertraulichkeit, Kundenreferenzen, Preisgestaltung, zusätzliche Dienstleistungen und Kundensupport bei der Auswahl einer Agentur. Durch die Bewertung dieser Aspekte können Unternehmen eine Übersetzungsagentur auswählen, die ihren Anforderungen an genaue und kulturell angemessene Übersetzungen, effektive Kommunikation und globalen Erfolg entspricht.
-