모범 사례

영어에서 스페인어로 소셜 미디어 콘텐츠를 번역하는 최상의 방법

그것은 꽤 분명하다. 오늘날 소셜 미디어의 대부분 콘텐츠는 영어로 작성되고 전송됩니다.
Romina C. Cinquemani
6 min
목차

그것은 꽤 분명하다. 오늘날 소셜 미디어의 대부분 콘텐츠는 영어로 작성되고 전송됩니다. 그럼에도 불구하고, 전 세계의 수많은 기업과 기업가들이 스페인어로 자신들의 서비스, 제품 또는 견해를 홍보해야 하는 경우가 많습니다. 원어민 언어로 콘텐츠에 접근하면 매번 참여도가 높아집니다. 모든 것이 집 근처에 더 가깝고, 더 개인적이고, 더 흥미로워 보입니다. 모든 대륙에서 많은 사람들이 제2외국어로서 영어를 능숙하게 구사하지만, 아직 영어를 구사하거나 읽지 못하는 사람들도 많습니다. 그들은 가까운 미래에 그렇게 할 계획이 없습니다. 그들은 여전히 유효한 잠재고객이자 지지자들입니다. 그들도 다른 사람들처럼 이 자본주의 세계에 참여할 자격이 있다. 그래서 영어에서 스페인어로 소셜 미디어 번역이 필요합니다.

사실 “타겟 청중”을 이해하기

톤, 유머, 슬랭 및 문화 (및 반문화) 참조는 오늘날 소셜 미디어에서 상당히 중요한 역할을 합니다. 문자 그대로 또는 "보행자" 번역은 절대로 강 건너편으로 가지 못할 것이다. 즉, 직역은 클라이언트가 전달하려는 바를 포착하거나 표현하지 못할 수 있습니다. 그것은 잘못된 방식으로 받아들여질 수도 있고 결과적으로 충돌을 일으킬 수도 있습니다. 비즈니스나 개인 목적으로 사용되지만, 많은 경우 소셜 미디어에는 비공식적인 어조, 속어 또는 관용구 표현이 포함되어 있습니다. 모두가 스페인어로 동일한 방식으로 해석되지 않을 수 있습니다. 이 콘텐츠는 로컬화되고 조정되어 대상 관객이 메시지를 올바르게 수신할 수 있도록 적응되어야 합니다. 스페인어를 사용하는 관객을 효과적으로 참여시키기 위해서는 번역가들은 해당 관객의 지역적 변화, 문화적 맥락, 어조, 그리고 인구 통계를 고려해야 합니다.

브랜드 목소리와 톤 - 원본에 충실

This is where 번역 meets 광고 작성. 각 브랜드와 각 사람(미디어 콘텐츠 크리에이터)는 독특한 의사소통 방식을 가지고 있습니다. 그것은 캐주얼하거나 공식적이거나 권위 있는 또는 유머러스한 또는 여유로운 또는 비즈니스에 헌신된 것일 수 있습니다. 브랜드 일관성과 관객 참여의 큰 부분은 이 목소리를 유지하는 데 있습니다. 영어로 장난스럽고 경쾌한 톤으로 유명한 브랜드는 스페인어로도 정확히 같은 효과와 개성을 전달해야 합니다. 번역자는 브랜드의 마케팅 팀과 긴밀히 협력하여 디자이너, 작가 및 광고문 작가를 포함해야 하는 이유입니다. 번역자는 원하는 어조를 완전히 이해해야 하므로, 스페인어로 정확하게 전달하는 방법에 대해 신중한 결정을 내릴 수 있어야 합니다.

시각적 및 인터랙티브 요소의 조정

소셜 미디어 콘텐츠에는 일반적으로 비디오, 이미지, 인포그래픽 및 투표와 같은 많은 시각적 및 상호 작용 요소가 포함됩니다. 이것들은 쓰여진 콘텐츠만큼 관련이 있습니다. 가끔은 오늘날 우리가 살고 있는 무한한 정보 소비 시대에 더욱 그렇다. 시각 보조 도구에는 번역이나 문화적 적응이 필요한 텍스트가 포함되어 있을 수 있습니다. 예를 들어, 영어로 된 인포그래픽은 스페인어 텍스트를 수용하기 위해 재디자인하거나 적응시켜야 할 수도 있습니다. 스페인어 텍스트는 일반적으로 영어보다 20% 길기 때문입니다. 비디오는 대상 관객이 접근하고 공감할 수 있도록 스페인어 자막 또는 성우를 필요로 할 수 있습니다. 더 중요한 것은 투표, 퀴즈 또는 설문 조사와 같은 상호 작용 요소들이 스페인어를 사용하는 소비자들에게 흥미롭고 쉽게 이해할 수 있도록 번역되어야 한다는 것입니다.

이 종합적인 접근 방식은 모든 측면의 소셜 미디어 콘텐츠가 효과적으로 번역되고 문화적으로 관련성이 있다는 것을 보장합니다. 번역자들이 전체 사용자 경험을 향상시킬 수 있는 방법입니다. 그리고 그 과정은 말 그대로 번역을 넘어서는 포괄적인 전략을 포함합니다. 번역가의 업무에는 대상 독자를 이해하고 그들의 요구에 공감하며 브랜드의 원래 음성과 어조를 유지하고 스페인어로 매력적인 최종 결과물을 위해 시각적 및 상호 작용 요소를 적응시키는 것이 포함됩니다.

다양한 주제에 관한 다른 스페인어 관련 기사를 확인해보세요. 당사 허브 기사에서 그들을 찾을 수 있습니다.

https://www.bureauworks.com/ko/blog/seupeineoeseo-yeongeoro-beonyeog-seobiseu

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Romina C. Cinquemani
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공