모범 사례

의료 소프트웨어 현지화 최적의 방법

의료 치료는 점점 가상 환경으로 이동하고 있습니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

의료 치료는 점점 가상 환경으로 이동하고 있습니다.

원격 의료 프로그램과 같은 것들은 원격 지역에 사는 사람들에게 의료 서비스를 받기 어려운 경우에도 더 접근 가능하게 만듭니다. 이 원격 연결은 의료 소프트웨어 서비스에 의해 지원됩니다. 기술 덕분에 의료는 국경을 넘어서게 되었고, 이에 따라 의료 소프트웨어 현지화에 대한 필요성이 커지고 있습니다. 의료 소프트웨어는 번역에 있어 독특한 도전을 제공합니다. 내용, 기술 및 규제 제한의 조합으로, 모든 회사가 대응할 준비가 되어있지는 않습니다.

협업, 자동화 및 보안에 대한 최상의 사례를 채택함으로써, 소프트웨어 제공을 새로운 시장으로 확장하는 것이 훨씬 쉬워집니다.

의료 소프트웨어 현지화에 대한 3가지 최상의 사례

소프트웨어 현지화는 서비스를 더욱 접근하기 쉽게 만들어주고 있습니다. 의료 소프트웨어 서비스 프로그램은 올바르게 번역된 경우에도 가장 외딴 지역에 정보를 전달할 수 있습니다. 이를 가능하게 하는 세 가지 최상의 실천 방법은 다음과 같습니다:

1. 고객 성공 팀을 활용하세요

의료 소프트웨어 현지화는 웹사이트, 제품 및 고객 서비스 포털을 포함한 여러 구성 요소의 관리를 필요로 합니다. 로컬라이제이션 전문가의 도움만 있다면 효과가 제한될 수 있습니다. 이 전문가는 아마도 한 회사의 프로세스에만 익숙할 것입니다. 일부 로컬라이제이션 기관은 고객 성공 팀을 제공할 수 있습니다. 이 팀에는 특정 의료 산업 경험이 있는 번역가가 포함되어야합니다. 로컬라이제이션 전문가의 도움만으로는 효과를 제한할 수 있습니다. 왜냐하면 그 전문가는 아마도 한 회사의 프로세스에만 익숙할 것이기 때문입니다. 일부 로컬라이제이션 기관은 고객 성공 팀을 제공할 수 있습니다. 이 팀에는 특정 의료 산업 경험이 있는 번역가들이 포함되어야 합니다. 이러한 개인들은 복잡한 전문 용어를 다루고 콘텐츠에 영향을 미칠 수 있는 규정을 인식할 것입니다. 의료 번역은 독특한 언어 하위 집합이므로 협업하는 회사는 대상 언어의 전문가를 제공할 수 있어야 합니다. 고객 성공 팀은 모든 규모의 회사를 위해 수천 개의 로컬라이제이션 프로젝트를 완료한 경험이 있는 사람에 의해 이끌릴 것입니다. 의료 번역은 독특한 언어 하위 집합이므로 협업하는 회사는 대상 언어의 전문가를 제공할 수 있어야 합니다. 고객 성공 팀은 모든 규모의 회사를 대상으로 수천 개의 로컬라이제이션 프로젝트를 완료한 경험이 있는 사람이 이끌 것입니다. 독립적이기 때문에 프로세스에 대해 유연합니다. 그들은 당신의 비즈니스에 맞지 않는 프로그램에 당신의 프로그램을 맞추려 하지 않을 것입니다. 당신의 비즈니스의 독특한 요구에 기반하여 전략을 맞춤화할 것입니다.

2. 자동화 구축

SaaS 번역에서 자동화는 필수적입니다. 그렇지 않으면 필요한 모든 번역을 따라가는 것은 불가능합니다. 제품을 사용하면 웹 사이트, 앱을 위한 GitHub 코드, 고객 서비스 포털, 매뉴얼 및 마케팅 자료가 있을 것입니다. 이러한 모든 구성 요소는 정기적으로 변경되어 다른 언어로 전달되어야 합니다. 구조화된 지속적인 지역화 전략을 통해 지속적인 언어 업데이트를 관리하면서도 감독을 구축할 수 있습니다. 하나를 발견하면, 모든 다양한 언어에서 작업을 트리거하고, 언어학자들이 자동으로 할당되어 즉시 작업을 시작할 것입니다. 완료된 콘텐츠가 승인되면, 실시간으로 업데이트됩니다. 이는 많은 수동 감독 없이 로컬라이제이션 프로젝트의 모든 구성 요소를 제어할 수 있는 원활한 프로세스입니다.

3. 엔드 투 엔드 프로세스를 따르세요

보안은 의료 소프트웨어 현지화 프로젝트에서 최우선 사항이지만, 사용하는 번역 서비스에는 항상 그렇지 않을 수 있습니다. 해당 기관들은 이메일을 통해 콘텐츠를 주고받는 등의 구식 방법을 사용할 수도 있습니다. 이는 매우 민감한 자료를 처리할 때 적합하지 않습니다. 시스템에서 파일을 삭제할 수 있는 권한을 제한하는 지역화 관리 플랫폼을 선택하는 것이 더 좋습니다. 파일은 단일 암호화된 위치에 저장되며 더 높은 권한 없이는 다운로드할 수 없습니다. 이는 민감한 정보 침해의 위험을 제한하고 지적 재산을 보호합니다.

귀하의 영향력을 높이기 위해 강력한 프로세스를 구축하는 방법

우리는 많은 회사들이 동시에 여러 시장에 진출하려고 시도하는 것을 보았습니다. 이는 민감한 정보 유출의 위험을 제한하고 지적 재산을 보호합니다. 귀하의 영향력을 높이기 위해 강력한 프로세스를 구축하는 것이 중요합니다. 많은 기업들이 동시에 여러 시장에 진출하려고 시도했지만, 대부분의 경우 잘 되지 않았습니다. 의료 소프트웨어 번역은 콘텐츠, 규정 및 기술을 모두 하나의 프로젝트 안에서 균형잡는 독특한 작업입니다. 의료 소프트웨어 번역은 콘텐츠, 규정 및 기술을 모두 하나의 프로젝트 안에서 균형을 맞추는 독특한 특성을 가지고 있습니다. 추가하는 각 언어는 그 과정을 기하급수적으로 어렵게 만듭니다. 더 현명한 방법은 먼저 잠재력이 높은 한 시장에 접근하여 프로세스를 마련하는 것입니다. 이 과정에서 번역 메모리, 기업용 어휘집, 용어집 및 SEO 전략을 구축하여 다른 언어의 콘텐츠를 안내할 수 있게 됩니다. 번역 작업 및 언어 전문가 선택을 위한 프로세스를 구축할 것입니다. 이러한 구성 요소 중 어느 것이든 문제가 발생하면 단일 언어로 훨씬 효율적으로 해결할 수 있습니다. 이 모든 것이 마련되어 있으면, 기준선이 확립되어 새로운 시장으로의 확장이 훨씬 쉬워집니다. 의료 소프트웨어 현지화는 의료 서비스 제공자들에게 도움을 주며 동시에 의료 서비스에 대한 접근성을 높일 수 있습니다. 강력한 지역화 과정은 자동화, 보안 및 협업 팀을 구축하여 프로그램을 원활하게 실행할 수 있습니다. 이 세 가지 최상의 실천 방법은 여러 언어를 대상으로 하더라도 시장 진입을 간소화하는 프로그램을 만들 수 있도록 도와줍니다.Bureau Works는 고객의 독특한 요구에 맞춰 구축된 전문 고객 성공 팀과 함께 의료 소프트웨어 현지화 프로젝트를 안내합니다. 플랫폼을 실제로 보려면,데모를 요청하세요. 전체 솔루션에 대해 논의하려면, 팀에 문의하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공