300+ EMPRESAS CONFIA NA BUREAU WORKS

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Próximo nível de contextualização

É um cenário ridiculamente competitivo e cada vantagem conta. Nossa prévia ao vivo permite que você entenda como suas frases parecerão quando publicadas. Isso é particularmente poderoso para sites, códigos ou outros conteúdos contextualizados visualmente. Não se trata apenas do que as palavras dizem, mas também de como elas parecem e onde estão posicionadas.

Terminologia poderosa

Adicione termos aos seus glossários em tempo real. Nosso editor irá lembrá-lo de toda a sua terminologia em um ou múltiplos glossários ao mesmo tempo.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Augmented Translation Actions

Integre Memórias de Tradução, Traduções de Máquina e Glossários em um feed unificado, inteligente e contextualizado que faz o melhor esforço para aprender com você.

Proofread      

O Proofread realiza a melhor tentativa de corrigir quaisquer erros potenciais, respeitando a escolha das palavras e a estrutura geral da frase.

Smells      

Translation Smells é um analisador semântico. Ele examina uma determinada tradução em busca de possíveis desvios de significado, omissões e uma ampla variedade de erros. Embora a ausência de cheiros não signifique que uma tradução esteja livre de erros, a presença de cheiros é uma indicação provável de erros que valem a pena examinar.

Alternative Suggestions      

A Alternative Suggestion fornece uma forma alternativa de expressar a mesma tradução. Além disso, também explica a rationale por trás das escolhas de palavras.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Review
Assessment      

Nossa Review Assessment realiza a melhor tentativa de categorizar a natureza das edições realizadas em um segmento de tradução usando seu esquema de categorização. Ele também tenta descrever a mudança e como ela torna a versão editada melhor ou pior.

Learning Terms      

Os Learning Terms extraem termos e suas respectivas traduções como parte do produto de tradução. Os termos são adicionados como termos de aprendizagem e podem ser posteriormente atualizados para termos de glossário completos por usuários com o nível correto de permissões.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Part of Speech Classifier      

Nosso POS Classifier realiza a melhor tentativa de identificar o POS correto para qualquer termo adicionado à sua terminologia.

Fix Tags      

Fix Tags realiza uma tentativa melhor para garantir que o texto traduzido preserve a mesma estrutura de tags que o texto de origem original.

Tipos de arquivo compatíveis

Temos compatibilidade com dezenas de tipos de arquivos com uma abordagem exclusiva de análise e segmentação de arquivos. Tudo é compatível, desde arquivos estruturados complexos como XML e YAML até arquivos simples do Microsoft Word e PowerPoint. Nossa plataforma garante que nossa abordagem ao conteúdo facilite para os tradutores se concentrarem no que devem traduzir e evita que façam alterações indesejáveis no código, variáveis e estruturas de arquivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Pare de brincar e dê uma volta com o Bureau Works

Demonstração gratuita de 14 dias
Integração com ChatGPT