300+ EMPRESAS CONFIA NA BUREAU WORKS

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Próximo nível de contextualização

É um cenário ridiculamente competitivo e cada vantagem conta. Nossa prévia ao vivo permite que você entenda como suas frases parecerão quando publicadas. Isso é particularmente poderoso para sites, códigos ou outros conteúdos contextualizados visualmente. Não se trata apenas do que as palavras dizem, mas também de como elas parecem e onde estão posicionadas.

Terminologia poderosa

Adicione termos aos seus glossários em tempo real. Nosso editor irá lembrá-lo de toda a sua terminologia em um ou múltiplos glossários ao mesmo tempo.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Augmented Translation Actions

Integre Memórias de Tradução, Traduções de Máquina e Glossários em um feed unificado, inteligente e contextualizado que faz o melhor esforço para aprender com você.

Proofread      

O Proofread realiza a melhor tentativa de corrigir quaisquer erros potenciais, respeitando a escolha das palavras e a estrutura geral da frase.

Smells      

Translation Smells é um analisador semântico. Ele examina uma determinada tradução em busca de possíveis desvios de significado, omissões e uma ampla variedade de erros. Embora a ausência de cheiros não signifique que uma tradução esteja livre de erros, a presença de cheiros é uma indicação provável de erros que valem a pena examinar.

Alternative Suggestions      

A Alternative Suggestion fornece uma forma alternativa de expressar a mesma tradução. Além disso, também explica a rationale por trás das escolhas de palavras.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Review
Assessment      

Nossa Review Assessment realiza a melhor tentativa de categorizar a natureza das edições realizadas em um segmento de tradução usando seu esquema de categorização. Ele também tenta descrever a mudança e como ela torna a versão editada melhor ou pior.

Learning Terms      

Os Learning Terms extraem termos e suas respectivas traduções como parte do produto de tradução. Os termos são adicionados como termos de aprendizagem e podem ser posteriormente atualizados para termos de glossário completos por usuários com o nível correto de permissões.

Nosso Editor de Tradução torna isso fácil

Seja para acompanhar o atraso na tradução ou para seguir seus glossários, o editor torna fácil para você acompanhar todos os aspectos do seu fluxo de trabalho de tradução. Aproveite nosso motor de máquina de tradução GRATUITO* (apenas para tradutores), Bureau Works Translate, ou integre com o seu próprio. Adicione comentários enquanto traduzir para que você saiba quais segmentos retornar mais tarde. É um trabalho árduo.

Part of Speech Classifier      

Nosso POS Classifier realiza a melhor tentativa de identificar o POS correto para qualquer termo adicionado à sua terminologia.

Fix Tags      

Fix Tags realiza uma tentativa melhor para garantir que o texto traduzido preserve a mesma estrutura de tags que o texto de origem original.

Tipos de arquivo compatíveis

Temos compatibilidade com dezenas de tipos de arquivos com uma abordagem exclusiva de análise e segmentação de arquivos. Tudo é compatível, desde arquivos estruturados complexos como XML e YAML até arquivos simples do Microsoft Word e PowerPoint. Nossa plataforma garante que nossa abordagem ao conteúdo facilite para os tradutores se concentrarem no que devem traduzir e evita que façam alterações indesejáveis no código, variáveis e estruturas de arquivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Short Videos

Videos to help you get started. Want to go further? Join our community.

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Pare de brincar e dê uma volta com o Bureau Works

Demonstração gratuita de 14 dias
Integração com ChatGPT