التسعير التلقائي

يمكن أن تستغرق عملية التسعير للترجمة من بضع دقائق إلى عدة ساعات. بغض النظر عن الوقت الذي يستغرقه، فإن التسعير لا يزال عملية يدوية، عرضة للأخطاء وتستغرق وقتًا طويلاً، مما يستهلك عرض النطاق الترددي القيم من فريقك. ذلك الألم لا يجب أن يستمر. مع Bureau Works يمكنك تحديد معايير الأسعار وتزويد مديري المشاريع بعروض أسعار جاهزة ليتم اعتمادها من قبل عملائك.

↓    تعرف على المزيد حول
300+ شركة تثق في Bureau Works

مزايا التسعير الآلي

بالتأكيد، بعض مشاريع الترجمة والتعريب معقدة ومليئة بالاستثناءات. لكن معظم المشاريع يمكن التنبؤ بها ومتكررة. من خلال إعداد التسعير التلقائي (واستثناءاته) يمكنك توفير 15 إلى 30% من عرض النطاق الترددي لإدارة المشاريع. هذا يحرر مديرو المشاريع للتركيز أكثر على المتابعة، واستجواب التفاصيل الرئيسية والتوجه نحو إكمال المشروع بنجاح بدلاً من الانتقال من مهمة حرجة إلى أخرى. يقدم التسعير الآلي للعملاء عروض أسعار فورية في معظم الحالات مما يسمح لهم باتخاذ قرارات أسرع ويزيد من احتمالية موافقة العملاء.

تعزيز إنتاجية إدارة المشاريع

مديرو المشاريع هم العمود الفقري لأي شركة إدارة الترجمة. قد تُفاجأ برؤية كم القيمة الإضافية التي يمكنهم إضافةها بمجرد أن لا يعودوا مشغولين بالأعمال الشاقة الأكثر توقعًا.

مكّن عملاءك

مع لوحات المعلومات والوصول الخاص بالعملاء، يمكن لعملائك الحصول على عروض أسعار فورية في متناول أيديهم، مما يسمح لهم باتخاذ قرارات تجارية مهمة عندما يكون الأمر مهمًا. لا يوفر هذا وقتًا ثمينًا فحسب، بل يزيد أيضًا من احتمالات تحقيق نتيجة عمل إيجابية. مع التسعير التلقائي، يمكنك الانتقال من الملفات المرسلة للتسعير إلى الملفات المتاحة للمترجمين لديك دون أي تدخل بشري!

مزايا التسعير الآلي

بالتأكيد، بعض مشاريع الترجمة والتعريب معقدة ومليئة بالاستثناءات. لكن معظم المشاريع يمكن التنبؤ بها ومتكررة. من خلال إعداد التسعير التلقائي (واستثناءاته) يمكنك توفير 15 إلى 30% من عرض النطاق الترددي لإدارة المشاريع. هذا يحرر مديرو المشاريع للتركيز أكثر على المتابعة، واستجواب التفاصيل الرئيسية والتوجه نحو إكمال المشروع بنجاح بدلاً من الانتقال من مهمة حرجة إلى أخرى. يقدم التسعير الآلي للعملاء عروض أسعار فورية في معظم الحالات مما يسمح لهم باتخاذ قرارات أسرع ويزيد من احتمالية موافقة العملاء.

إجراءات الترجمة المعززة

الترجمة الحساسة للسياق ليست الميزة المعززة الوحيدة لدينا. لدينا أيضا "تدقيق لغوي" و "روائح" و "إصلاح العلامات" والمزيد. ما كل هؤلاء؟ قم بالتمرير لأسفل لتكتشف..

تدقيق      

يقوم التدقيق اللغوي بمسح ترجمتك ويقترح إصلاحات لأي أخطاء محتملة بناءً على التحليل السياقي.

روائح      

روائح الترجمة هو محلل دلالي. يفحص الترجمة المعطاة بحثًا عن الانحرافات المحتملة في المعنى، الحذف ومجموعة واسعة من الأخطاء. في حين أن غياب الروائح لا يعني أن الترجمة خالية من الأخطاء، إلا أن وجود الروائح هو مؤشر محتمل على الأخطاء التي تستحق الفحص.

اقتراحات بديلة      

يوفر الاقتراح البديل طريقة أخرى للتعبير عن نفس الترجمة. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يشرح أيضًا الأساس المنطقي وراء الاقتراح البديل. هذه الميزة مثالية عندما تشعر أن أفضل ترجمة هي صحيح على طرف لسانك.

مزايا التسعير الآلي

بالتأكيد، بعض مشاريع الترجمة والتعريب معقدة ومليئة بالاستثناءات. لكن معظم المشاريع يمكن التنبؤ بها ومتكررة. من خلال إعداد التسعير التلقائي (واستثناءاته) يمكنك توفير 15 إلى 30% من عرض النطاق الترددي لإدارة المشاريع. هذا يحرر مديرو المشاريع للتركيز أكثر على المتابعة، واستجواب التفاصيل الرئيسية والتوجه نحو إكمال المشروع بنجاح بدلاً من الانتقال من مهمة حرجة إلى أخرى. يقدم التسعير الآلي للعملاء عروض أسعار فورية في معظم الحالات مما يسمح لهم باتخاذ قرارات أسرع ويزيد من احتمالية موافقة العملاء.

تقييم المراجعة      

يصنف تقييم المراجعة طبيعة التعديلات التي تم إجراؤها على جزء الترجمة ويصف كيف يجعل التغيير النسخة المعدلة أفضل أو أسوأ من الترجمة الأصلية.

شروط التعلم      

تستخرج مصطلحات التعلم المصطلحات وترجماتها الخاصة كجزء من منتج الترجمة. يتم إضافة المصطلحات كعناصر تعليمية ويمكن لاحقًا ترقيتها إلى مصطلحات كاملة في مسرد المصطلحات من قبل المستخدمون الذين لديهم مستوى صحيح من الأذونات.

مزايا التسعير الآلي

بالتأكيد، بعض مشاريع الترجمة والتعريب معقدة ومليئة بالاستثناءات. لكن معظم المشاريع يمكن التنبؤ بها ومتكررة. من خلال إعداد التسعير التلقائي (واستثناءاته) يمكنك توفير 15 إلى 30% من عرض النطاق الترددي لإدارة المشاريع. هذا يحرر مديرو المشاريع للتركيز أكثر على المتابعة، واستجواب التفاصيل الرئيسية والتوجه نحو إكمال المشروع بنجاح بدلاً من الانتقال من مهمة حرجة إلى أخرى. يقدم التسعير الآلي للعملاء عروض أسعار فورية في معظم الحالات مما يسمح لهم باتخاذ قرارات أسرع ويزيد من احتمالية موافقة العملاء.

مصنف أجزاء الكلام      

يحدد مصنف أجزاء الكلام الخاص بنا الجزء الصحيح من الكلام لأي مصطلح يضاف إلى المصطلحات الخاصة بك.

إصلاح العلامات      

يتأكد Fix Tags من أن النص المترجم يحافظ على نفس بنية العلامة مثل النص المصدر الأصلي.

أنواع الملفات المدعومة

نحن نقدم الدعم لعشرات من أنواع الملفات باستخدام نهج فريد لتحليل الملفات وتقسيمها. كل شيء من الملفات المعقدة المنظمة مثل XML وYAML إلى ملفات Microsoft Word وPowerPoint البسيطة يتم دعمه. منصتنا تسهل على المترجمين التركيز على ترجماتهم وتمنعهم من إجراء تغييرات غير مرغوب فيها على الكود والمتغيرات وهياكل الملفات.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

فعال وسهل الاستخدام، تم تصميم محررنا باستخدام:

فحوصات المصطلحات وإدارتها
فحوصات الجودة الآلية
الإكمال التلقائي
معاينة لأنواع الأصول المختلفة لتعظيم السياق: المستندات والتعليمات البرمجية والويب
التدقيق الإملائي وفحص المصطلحات أثناء التنقل
مرونة واجهة المستخدم / تجربة المستخدم بما في ذلك التصور المضمن أو العمودي، والخط، والتباعد، وحتى الوضع الداكن
التعليقات
تعليمات
الملفات المرجعية
مرشحات
سجل التغيير

فيديوهات قصيرة

فيديوهات لمساعدتك على البدء. هل تريد أن تذهب إلى أبعد من ذلك؟ انضم إلى مجتمعنا.

الميزة التي كنت تفتقدها لتنمية أعمال الترجمة الخاصة بك

دمج ChatGPT
عرض تجريبي مجاني لمدة 14 يوماً