300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS

Vantaggi dei preventivi automatici

Certo, alcuni progetti di traduzione e localizzazione sono complessi e pieni di eccezioni. Ma la maggior parte dei progetti sono prevedibili e ripetitivi. Impostando la quotazione automatica (e le sue eccezioni) è possibile risparmiare dal 15 al 30% della larghezza di banda del Project Management. Ciò libera i tuoi project manager per concentrarsi maggiormente sul follow-up, mettendo in discussione i dettagli chiave e orientandosi verso il completamento con successo del progetto, piuttosto che saltare da un'attività critica all'altra. I preventivi automatizzati presentano ai tuoi clienti preventivi istantanei nella maggior parte dei casi, il che consente loro di prendere decisioni più rapide e aumenta le probabilità di approvazione del cliente.

Migliorare la produttività della gestione dei progetti

I project manager sono la spina dorsale di qualsiasi azienda di traduzione. Saresti sorpreso di vedere quanto valore in più sono in grado di aggiungere una volta che non sono più occupati con il più prevedibile lavoro pesante.

Potenzia i tuoi clienti

Con le nostre dashboard e l'accesso ai clienti, i tuoi clienti possono avere preventivi istantanei a portata di mano, consentendo loro di prendere decisioni aziendali importanti quando conta. Non solo questo fa risparmiare tempo prezioso, ma aumenta anche le probabilità di un risultato aziendale favorevole. Con la quotazione automatica, puoi passare dai file inviati per la quotazione ai file disponibili per i tuoi traduttori senza alcun intervento umano!

Vantaggi dei preventivi automatici

Certo, alcuni progetti di traduzione e localizzazione sono complessi e pieni di eccezioni. Ma la maggior parte dei progetti sono prevedibili e ripetitivi. Impostando la quotazione automatica (e le sue eccezioni) è possibile risparmiare dal 15 al 30% della larghezza di banda del Project Management. Ciò libera i tuoi project manager per concentrarsi maggiormente sul follow-up, mettendo in discussione i dettagli chiave e orientandosi verso il completamento con successo del progetto, piuttosto che saltare da un'attività critica all'altra. I preventivi automatizzati presentano ai tuoi clienti preventivi istantanei nella maggior parte dei casi, il che consente loro di prendere decisioni più rapide e aumenta le probabilità di approvazione del cliente.

Azioni di traduzione aumentata

La traduzione sensibile al contesto non è la nostra unica funzionalità potenziata. Abbiamo anche "Correzione bozze", "Odori", "Correggi tag" e altro ancora. Cosa sono tutti quelli? Scorri verso il basso per scoprirlo.

Correggere      

Proofread esamina la tua traduzione e suggerisce correzioni a eventuali errori in base all'analisi contestuale.

Odori      

Translation Smells è un analizzatore semantico. Esamina una data traduzione alla ricerca di potenziali deviazioni di significato, omissioni e un'ampia varietà di errori. Sebbene l'assenza di odori non significhi che una traduzione sia priva di errori, la presenza di odori è una probabile indicazione di errori che vale la pena esaminare.

Suggerimenti alternativis      

Il suggerimento alternativo offre un altro modo per esprimere la stessa traduzione. Inoltre, spiega anche la logica alla base del suggerimento alternativo. Questa funzione è perfetta per quando si ha la sensazione che la traduzione migliore sia proprio sulla punta della lingua.

Vantaggi dei preventivi automatici

Certo, alcuni progetti di traduzione e localizzazione sono complessi e pieni di eccezioni. Ma la maggior parte dei progetti sono prevedibili e ripetitivi. Impostando la quotazione automatica (e le sue eccezioni) è possibile risparmiare dal 15 al 30% della larghezza di banda del Project Management. Ciò libera i tuoi project manager per concentrarsi maggiormente sul follow-up, mettendo in discussione i dettagli chiave e orientandosi verso il completamento con successo del progetto, piuttosto che saltare da un'attività critica all'altra. I preventivi automatizzati presentano ai tuoi clienti preventivi istantanei nella maggior parte dei casi, il che consente loro di prendere decisioni più rapide e aumenta le probabilità di approvazione del cliente.

Valutazione della revisione      

La nostra valutazione delle revisioni classifica la natura delle modifiche apportate a un segmento di traduzione e descrive in che modo la modifica rende la versione modificata migliore o peggiore della traduzione originale.

Termini di apprendimento      

Learning Terms estrae i termini e le rispettive traduzioni come parte del prodotto di traduzione. I termini vengono aggiunti come termini di apprendimento e possono essere successivamente aggiornati ai termini del glossario completo dagli utenti con il giusto livello di autorizzazioni.

Vantaggi dei preventivi automatici

Certo, alcuni progetti di traduzione e localizzazione sono complessi e pieni di eccezioni. Ma la maggior parte dei progetti sono prevedibili e ripetitivi. Impostando la quotazione automatica (e le sue eccezioni) è possibile risparmiare dal 15 al 30% della larghezza di banda del Project Management. Ciò libera i tuoi project manager per concentrarsi maggiormente sul follow-up, mettendo in discussione i dettagli chiave e orientandosi verso il completamento con successo del progetto, piuttosto che saltare da un'attività critica all'altra. I preventivi automatizzati presentano ai tuoi clienti preventivi istantanei nella maggior parte dei casi, il che consente loro di prendere decisioni più rapide e aumenta le probabilità di approvazione del cliente.

Classificatore delle parti del discorso      

Il nostro classificatore di parti del discorso identifica la parte corretta del discorso per qualsiasi termine aggiunto alla tua terminologia.

Correggi i tag      

Correggi tag assicura che il testo tradotto mantenga la stessa struttura di tag del testo di origine originale.

Tipi di file supportati

Supportiamo decine di tipi di file con un approccio unico all'analisi e alla segmentazione dei file. Tutto, dai file strutturati complessi come XML e YAML ai semplici file Microsoft Word e PowerPoint, è supportato. La nostra piattaforma consente ai traduttori di concentrarsi facilmente sulle loro traduzioni e impedisce loro di apportare modifiche indesiderate al codice, alle variabili e alle strutture dei file.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Efficace e facile da usare, il nostro editor è costruito con:

Controlli e gestione della terminologia
Controlli di qualità automatizzati
Completamento automatico
Anteprima per diversi tipi di asset per massimizzare la contestualizzazione: Documenti, Codice e Web
Controllo ortografico e terminologico in movimento
Flessibilità UI/UX, inclusa la visualizzazione in linea o a colonna, il carattere, la spaziatura e persino una modalità scura
Commenti
Istruzioni
File di riferimento
Filtri
Cronologia delle modifiche

Brevi video

Video per aiutarti a iniziare. Vuoi andare oltre? Unisciti alla nostra community.
.

Il vantaggio che ti mancava per far crescere la tua attività di traduzione

Demo gratuita di 14 giorni
Integrazione con ChatGPT