Content-Lokalisierung ist ein ständiger Prozess, um Ihre Informationen in all Ihren Zielsprachen auf dem neuesten Stand zu halten.
Das ist zwar die technische Definition, aber nicht die beste Darstellung des Begriffs. Die Definition neigt dazu, die Idee darauf zu reduzieren, einfach Inhalt zu übersetzen, aber es ist viel mehr als das; es geht darum, zu wissen, wie man Informationen priorisiert, um den höchsten ROI aus seinen Bemühungen zu erzielen.
Inhalt ist mehr als nur Zeichenfolgen, die durch ein Übersetzungssystem fließen; er repräsentiert Ihre Verkaufsstrategie, rechtliche Verpflichtungen gegenüber Kunden und Support-Seiten. Wenn man fragt „Was ist Content-Lokalisierung?“, ist es wichtig, immer im Hinterkopf zu behalten, dass die Strategie von echtem Geschäftswert geleitet werden sollte.
Was ist Content-Lokalisierung und warum ist sie wichtig?
Content-Lokalisierung umfasst alles, was erforderlich ist, um Ihr Produkt in einem neuen Markt einzuführen. Sie haben nur sehr wenig Zeit, um einen positiven Eindruck bei einem Besucher Ihrer Website zu hinterlassen. Fünfundsiebzig Prozent der Verbraucher basieren ihre Sicht auf die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke auf Ihrer Website. Verbraucher werden Ihre Website innerhalb von Sekunden verlassen, wenn ihr erster Eindruck schlecht ist, was die Bedeutung der Lokalisierung verdeutlicht. Ihre Homepage ist wahrscheinlich die erste Erfahrung, die Ihr neues ausländisches Publikum mit Ihrer Marke machen wird. In nur wenigen Sekunden werden sie entscheiden über:
- Zuverlässigkeit: Siebenundfünfzig Prozent der Verbraucher verlassen eine Website, die nicht in weniger als drei Sekunden geladen wird. Eine durch fehlerhaften Code verlangsamte Website wird Verbraucher abschrecken und es unwahrscheinlich machen, dass sie weiterhin mit einer Marke zusammenarbeiten.
- Expertise: Es ist zwar einfach, Fachwissen in einer Muttersprache aufzubauen, aber dies wird erheblich schwieriger, wenn es sich um einen neuen Markt handelt, in dem der Autor nicht fließend spricht. Es wird am Linguist liegen, dieses Fachwissen zu übertragen.
- Sicherheit: Schlecht geschriebener Inhalt vermittelt den Eindruck von entspannten Standards. Dies könnte dazu führen, dass Verbraucher zögern, Geschäfte zu tätigen, wenn sie persönliche Informationen wie Kreditkarten oder Bankdaten weitergeben müssen.
- Produktwert: Der wahrgenommene Produktwert ergibt sich aus dem ersten Eindruck eines Kunden von einer Marke. Eine Website mit grammatisch inkorrektem Inhalt wird den wahrgenommenen Wert senken und dazu führen, dass sie eine ähnliche Erfahrung mit dem Produkt erwarten.
- Kundendienst: Wenn ein Verbraucher zum ersten Mal auf eine Website geht, um nach Informationen über ein Produkt zu suchen, gibt dies den Ton für alle zukünftigen Interaktionen an. Wenn sie die Informationen, die sie benötigen, nicht finden können, werden sie auch erwarten, dass der Kundenservice unzureichend ist.
Jeder wichtige Eindruck, den ein potenzieller Kunde haben wird, stammt vom Design Ihrer Website und ihrem Inhalt, und gute Content-Lokalisierung wird ein hohes Maß an Genauigkeit und Detailgenauigkeit sicherstellen, um das Erlebnis zu verbessern. Natürlich bedeutet das nicht, dass der gesamte Inhalt auf Ihrer Website das gleiche Gewicht hat. Die Priorisierung der Übersetzung auf der Grundlage dessen, was das Kundenerlebnis beeinflusst, hilft dabei, Budgets zu kontrollieren und den Gesamt-ROI zu verbessern.
Priorisierung der Content-Strategie
Die Priorisierung der Content-Lokalisierung konzentriert sich darauf, die Übersetzung als Teil eines Unternehmensziels zu betrachten, anstatt nur als einen administrativen Prozess. Die meisten Organisationen stürzen sich darauf, in dem Glauben, dass aller Inhalt gleich ist, und geben ihm am Ende die gleiche Priorität. Allerdings ist dieser Ansatz ein Fehler, da er es versäumt, den wichtigeren Teilen des Inhalts angemessene Bedeutung beizumessen. Sie können den Inhalt in drei Kategorien unterteilen: Vertrieb, Support und Rechtliches.
Vertrieb
Vertriebsinhalt ist nicht nur globales Inhaltsmarketing; es ist alles, was Verbraucher dazu bringt, Ihrer Marke zu vertrauen. Zum Beispiel stellen Blogs typischerweise Ihr Unternehmen als den Experten auf dem Gebiet dar. Infolgedessen muss dieser Inhalt oberste Priorität haben, da er eine Verbindung herstellt, die später den Verkauf fördert. Ein vollständiger Prozess, der Übersetzung, Korrektur, Lektorat und eine Fokusgruppenprüfung umfasst, sorgt für bessere Ergebnisse; Sie können sogar A/B-Tests nutzen. Kurz gesagt, dieser Inhalt verdient maximalen Aufwand, um Konsumenten auf Ihre Seite zu lenken.
Support
Support erfordert nicht das gleiche Maß an Aufmerksamkeit, da es darauf ausgelegt ist, Benutzer durch eine einzelne Aktion zu führen. Stellen Sie sich so etwas wie eine Seite vor, die ihnen erklärt, wie sie ihr Passwort zurücksetzen können, und die in einer relativ einfachen Sprache verfasst ist. Solange der Verbraucher weiß, wie er seine Anmeldeinformationen zurücksetzen kann, wird er zufrieden sein. Wenn Benutzer häufig ihre Anmeldedaten vergessen, kann ein password manager es ihnen erleichtern, Passwörter sicher zu speichern und darauf zuzugreifen, ohne Frustration. Infolgedessen können Sie die Priorität dieses Inhalts herabsetzen. Sie können beispielsweise zunächst maschinelle Übersetzung nutzen und diese dann durch eine Bearbeitungsprüfung schicken, um die Genauigkeit sicherzustellen.
Rechtliches
Rechtliche Seiten–wie Benutzervereinbarungen und die Nutzungsbedingungen–werden hunderttausendfach unterzeichnet und stellen einen Vertrag zwischen den Parteien dar. Genauigkeit ist unerlässlich, um das Unternehmen und den Benutzer zu schützen. Das bedeutet, dass der Inhalt mehrmals übersetzt, überprüft, bearbeitet und erneut überprüft werden sollte. Es kann auch hilfreich sein, ein rechtliches Team im Land die Dokumente bewerten zu lassen. Natürlich werden Dinge wie A/B-Tests nicht notwendig sein, da das Ziel des Inhalts nicht die Konversion ist – es geht um rechtlichen Schutz. Daher ist der Eindruck des Kunden vom Inhalt weniger wichtig. Eine genaue Priorisierung gilt auch für die Budgetierung. Wenn Sie ein Budget von 30.000 US-Dollar haben, geben Sie nicht einfach den gleichen Betrag für alle drei Kategorien aus. Stattdessen könnten Sie $20k für Ihre Startseite, $2k für Support ausgeben und den Rest für rechtliche Angelegenheiten verwenden. Dies stellt sicher, dass Sie sich auf das konzentrieren, was bei der Lokalisierung wichtig ist, und die Kosten für Informationen mit geringem Wert begrenzen. Die Definition von Lokalisierung ist nicht so robust, wie sie sein könnte, da sie nicht klarstellt, wie Sie Ihren Inhalt priorisieren müssen, um erfolgreich zu sein. Konzentrieren Sie sich auf die Informationen, die den Verbrauchern Wert bieten und einen positiven Eindruck der Marke hinterlassen. Auf diese Weise wird Ihre Strategie das allgemeine Wachstum Ihres Unternehmens Support.