Beste Praktiken

Was ist Content-Lokalisierung?

Content-Lokalisierung ist ein fortlaufender Prozess, um Ihre Informationen in allen Zielsprachen auf dem neuesten Stand zu halten.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Content-Lokalisierung ist ein fortlaufender Prozess, um Ihre Informationen in allen Zielsprachen auf dem neuesten Stand zu halten.

Obwohl das die technische Definition ist, ist es nicht die beste Darstellung des Begriffs. Die Definition neigt dazu, die Idee auf die bloße Übersetzung von Inhalten zu reduzieren, aber es ist viel mehr als das; es geht darum, zu wissen, wie man Informationen priorisiert, um den höchsten ROI aus Ihren Bemühungen zu erzielen.

Inhalte sind mehr als nur Zeichen, die durch ein Übersetzungssystem schweben; sie repräsentieren Ihre Verkaufsstrategie, rechtliche Verpflichtungen gegenüber Kunden und Support-Seiten. Wenn Sie sich fragen "Was ist Content-Lokalisierung?", ist es wichtig, immer im Hinterkopf zu behalten, dass die Strategie von echtem Geschäftswert getrieben sein sollte.

Was ist Content-Lokalisierung und warum ist sie wichtig?

Content-Lokalisierung umfasst alles, was erforderlich ist, um Ihr Produkt auf einem neuen Markt einzuführen. Sie haben sehr wenig Zeit, um bei einem Besucher Ihrer Website einen positiven Eindruck zu hinterlassen. 75 Prozent der Verbraucher beurteilen die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke anhand Ihrer Website. Verbraucher werden Ihre Website innerhalb von Sekunden verlassen, wenn ihr erster Eindruck schlecht ist, was die Bedeutung der Lokalisierung zeigt. Ihre Homepage ist wahrscheinlich die erste Erfahrung, die Ihre neue ausländische Zielgruppe mit Ihrer Marke macht. In nur wenigen Sekunden werden sie sich entscheiden über:

  • Zuverlässigkeit: 57 Prozent der Verbraucher werden eine Website verlassen, die nicht innerhalb von drei Sekunden lädt. Eine durch fehlerhaften Code verlangsamte Website wird Verbraucher abschrecken und sie unwahrscheinlich machen, weiterhin mit einer Marke zusammenzuarbeiten.
  • Expertise: Es ist einfach, Fachkenntnisse in der Muttersprache zu etablieren, aber dies wird erheblich schwieriger, wenn es um einen neuen Markt geht, in dem der Schreiber nicht fließend ist. Es liegt in der Verantwortung des Linguisten, diese Fachkenntnisse zu übertragen.
  • Sicherheit: Schlecht geschriebene Inhalte vermitteln den Eindruck von laxen Standards. Das kann Verbraucher zögern lassen, Geschäfte zu tätigen, wenn sie persönliche Informationen wie Kreditkarten- oder Bankdaten teilen müssen.
  • Produktwert: Der wahrgenommene Produktwert ergibt sich aus dem ersten Eindruck eines Kunden von einer Marke. Eine Website mit grammatikalisch inkorrektem Inhalt wird diesen wahrgenommenen Wert senken und sie dazu veranlassen, eine ähnliche Erfahrung mit dem Produkt zu erwarten.
  • Kundenservice: Wenn ein Verbraucher zum ersten Mal eine Website besucht, um Informationen über ein Produkt zu erhalten, wird dies den Ton für alle zukünftigen Interaktionen setzen. Wenn sie die benötigten Informationen nicht finden können, werden sie auch einen mangelnden Kundenservice erwarten.

Jeder wichtige Eindruck, den ein potenzieller Kunde gewinnen wird, stammt von dem Design Ihrer Website und ihrem Inhalt, und eine gute Content-Lokalisierung wird ein hohes Maß an Genauigkeit und Detailtreue gewährleisten, um das Erlebnis zu verbessern. Natürlich bedeutet das nicht, dass alle Inhalte auf Ihrer Website das gleiche Gewicht haben. Die Priorisierung der Übersetzung basierend auf dem, was das Kundenerlebnis antreibt, hilft dabei, Budgets zu kontrollieren und die Gesamtrendite zu verbessern.

Priorisierung der Content-Strategie

Die Priorisierung der Content-Lokalisierung konzentriert sich darauf, Übersetzungen als Teil eines Geschäftsziels zu betrachten, anstatt sie nur als administrativen Prozess zu betrachten. Die meisten Organisationen steigen mit der Annahme ein, dass alle Inhalte gleich sind und geben ihnen alle die gleiche Priorität. Dieser Ansatz ist jedoch ein Fehler, da er nicht die angemessene Bedeutung auf die wirkungsvolleren Inhalte legt. Sie können den Inhalt in drei Kategorien unterteilen: Vertrieb, Support und Recht.

Vertrieb

Vertriebsinhalte sind nicht nur globales Content-Marketing; es handelt sich um alles, was Verbraucher dazu bringt, Ihrer Marke zu vertrauen. Zum Beispiel stellen Blogs in der Regel Ihr Unternehmen als Experten auf dem Gebiet dar. Daher sollte dieser Inhalt oberste Priorität haben, da er eine Verbindung herstellt, die später den Verkauf antreibt. Ein vollständiger Prozess, der Übersetzung, Überprüfung, Bearbeitung und eine Fokusgruppenüberprüfung umfasst, gewährleistet bessere Ergebnisse; Sie können sogar A/B-Tests nutzen. Kurz gesagt, dieser Inhalt verdient maximalen Aufwand, um Verbraucher auf Ihre Seite zu bringen.

Support

Support erfordert nicht das gleiche Maß an Aufmerksamkeit, da es dazu dient, Benutzer durch eine einzelne Aktion zu führen. Denken Sie zum Beispiel an eine Seite, die ihnen erklärt, wie sie ihr Passwort zurücksetzen können, und die in relativ einfachen Worten verfasst ist. Solange der Verbraucher weiß, wie er seine Anmeldedaten zurücksetzen kann, wird er zufrieden sein. Sie können daher die Priorität dieses Inhalts senken. Sie können beispielsweise zunächst maschinelle Übersetzung nutzen und sie dann einer Überprüfung durch Bearbeitung unterziehen, um die Genauigkeit sicherzustellen.

Legal

Rechtliche Seiten wie Benutzervereinbarungen und Nutzungsbedingungen werden hunderttausendfach unterzeichnet und stellen einen Vertrag zwischen den Parteien dar. Genauigkeit ist entscheidend, um das Unternehmen und den Benutzer zu schützen. Das bedeutet, dass der Inhalt mehrmals übersetzt, überprüft, bearbeitet und erneut überprüft werden sollte. Es kann auch hilfreich sein, wenn ein rechtliches Team im Land die Dokumente bewertet. Natürlich wird A/B-Testing nicht notwendig sein, da das Ziel des Inhalts nicht die Konvertierung, sondern der rechtliche Schutz ist. Daher ist der Kundeneindruck des Inhalts weniger wichtig. Eine genaue Priorisierung gilt auch für die Budgetierung. Wenn Sie ein Budget von 30.000 US-Dollar haben, geben Sie nicht einfach den gleichen Betrag für alle drei Kategorien aus. In diesem Sinne ist der Kundeneindruck des Inhalts weniger wichtig. Eine genaue Priorisierung gilt auch für das Budget. Wenn Sie ein Budget von 30.000 US-Dollar haben, geben Sie nicht einfach den gleichen Betrag für alle drei Kategorien aus. Stattdessen könnten Sie 20.000 US-Dollar für Ihre Startseite, 2.000 US-Dollar für den Support und den Rest für rechtliche Angelegenheiten verwenden. Dadurch stellen Sie sicher, dass Sie sich auf das konzentrieren, was bei der Lokalisierung wichtig ist, und die Kosten für Informationen mit geringem Wert begrenzen. Die Definition der Lokalisierung ist nicht so umfassend, wie sie sein könnte, da sie nicht klarstellt, wie Sie Ihren Inhalt priorisieren müssen, um erfolgreich zu sein. Dadurch stellen Sie sicher, dass Sie sich auf das konzentrieren, was bei der Lokalisierung wichtig ist, und die Kosten für Informationen mit geringem Wert begrenzen. Die Definition von Lokalisierung ist nicht so umfassend, wie sie sein könnte, da sie nicht klarstellt, wie Sie Ihre Inhalte priorisieren müssen, um erfolgreich zu sein. Konzentrieren Sie sich auf die Informationen, die für Verbraucher wertvoll sind und einen positiven Markeneindruck vermitteln. Auf diese Weise unterstützt Ihre Strategie das allgemeine Wachstum Ihres Unternehmens.Bureau Worksunterstützt eine priorisierte Content-Lokalisierungsstrategie mit unserer intuitiven Plattform. Um herauszufinden, wie wir Ihnen helfen können, zu verstehen, was Content-Lokalisierung ist und Ihren Prozess zu optimieren,kontaktieren Sie unser Team.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support