最佳实践

软件本地化最佳实践: 成为全球企业的6个步骤

情况一直都是如此,随着敏捷开发的出现,这种速度进一步加快。 这也增加了本地化的压力,让您有更多的工作要做以跟上产品的开发。
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

软件行业发展迅速。 情况一直都是如此,随着敏捷开发的出现,这种速度进一步加快。 这也增加了本地化的压力,让你有更多的工作要做以跟上产品的开发——更不用说扩展市场了。在这种高压环境中,本地化有被忽视的风险,因为开发人员专注于眼前的任务。 虽然这是可以理解的,但这种拖延会让你远远落后于竞争对手。 为了抵消这种停滞不前,有一些软件本地化最佳实践将帮助您为进入全球市场的可控增长奠定坚实的基础。

软件本地化最佳实践

不要过于简单化,但软件基本上就是屏幕上的文字。 在我们日益全球化的经济中,您几乎可以保证您将以某种方式进行本地化。 所以,不要自欺欺人地认为也许我们会在未来处理它。 您的长期成功取决于前瞻性思维和规划。

1 – 尽早开始规划——最好是昨天

即使你不会马上进行全球扩展,你也应该为这种可能性做好计划。 当时机成熟时,您将希望能够加快您完善的产品的本地化。 当您发现等待的市场时,为什么要等待呢?通过确保所有现有和未来的资源都已准备好连接到集中式本地化平台来创建占位符。 如果你不提供空间让这一切发生,你的系统就会变得严重孤立,你会浪费时间和资源来追溯性地将可能性落实到位。

2 – 查找一个前沿平台

当然,作为一家软件公司,你会认真对待自己;为什么要寻找低于新一代本地化平台的东西呢?这个平台可以让你集成和自动化产品适配和更新。 对于忙碌的开发人员和产品经理来说,承担本地化工作绝对是一个过于庞大的项目。 这就是本地化管理平台存在的原因:以最少甚至不需要管理的方式铺平道路。您需要有一个计划来高效提取可本地化的内容,翻译它,并替换它,以便本地化能够补充您的软件开发周期——通过最少的人为干预来捕获新内容并启动翻译工作。 使用尖端本地化技术进行早期规划可确保您能够最大限度地利用自动化机会并您的本地化投资回报率

3 – 确定国际化所需的步骤

在最佳情况下,国际化在开发过程中发生。 本地化不仅仅包括文字翻译,您的产品需要为适应的复杂性做好准备。 国际化 (i18n) 任务的清单可以让您的软件做好准备,并帮助您避免后续的问题。 这种方法提高了您的产品的灵活性,以支持 LTR 和 RTL 语言、变音符号、双字节字符、多种支付方式、地址和其他格式。 最好与专家协商,以确保您有效地覆盖所有基础。

4 – 制定测试计划

国际化和测试在主动本地化策略中密切相关。 对于所有这些 i18n 清单项目,有一种简单的方法可以测试它们的可行性。 伪本地化允许您将机器翻译插入 UI 或其他软件领域,以评估不同语言的功能。 通过这种方式,您将在它们成为问题或延迟之前发现调整的机会。当然,您可能还需要计划一些手动形式的测试,因为本地化具有如此重要的文化影响力。 但在这里,同样有一个简单的解决方案:那些花时间调整您内容的译员可以进行测试运行,以在本地市场环境中导航您的产品。 这种仔细的本地化测试可以大大有助于实现有价值的翻译并避免品牌损害。

5 – 查找需要解决的问题

您的伪本地化试运行可能会发现功能和空间的问题——这些问题在开发过程中很容易解决,但一旦本地化全速进行,就会变得非常、非常难以解决。 这些早期测试可能会让您了解关键的最大字符限制,您可以从一开始就通过翻译人员设置这些限制。 并且您将会理解需要通过某些本地适应来解决的任何不灵活性。我们可以现在就告诉您您需要一个集中的空间,在这里您可以维护您的翻译记忆库、术语库和其他基本资源——一个单一的正确信息来源,能够在不同语言和地区中保持一致性以及品牌和产品的完整性。 您为构建此存储库而投入的努力将为您带来丰厚的回报,并有助于使您的本地化产品在竞争中脱颖而出。

6 – 使用数据来维护明智的策略

全球化挑战之一是弄清楚您的产品下一步要去哪里。 当世界大部分地区都是您营销工作的潜在舞台时,您会采取非常有意识的步骤。 您可以从用户统计信息中梳理出大量有用的信息。数据驱动的方法允许您优先考虑那些可能带来最高投资回报率的市场。 它还引导您批判性地思考每个市场受众值得翻译的确切内容。 例如,在某些情况下,您可能只需翻译教程,就能让外国用户浏览您的应用程序,并保留您的资源以更快地扩展到更多市场。 但这些数据在规划最适合您的本地化策略和活动方面起着关键作用。

从一开始就把软件本地化做正确

考虑本地化的时间是在您发布之前。 在那之后,引入本地化是一段艰难的旅程。 但是,这种紧迫感可能会让您容易受到语言服务提供商(LSP)的邀请,这些服务可能无法提供最佳服务,而只是做出快速简便翻译的空洞承诺。将与致力于透明度、最终效率和按照您最高标准的质量的本地化合作伙伴合作视为基本的最佳实践。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support