Programlokalisering bästa praxis: 6 steg för att bli ett globalt företag
Mjukvaruindustrin rör sig snabbt. Så har det alltid varit, och i och med tillkomsten av agil utveckling har den takten ökat ännu mer. Detta ökar trycket att också lokalisera, vilket ger dig mer att göra för att hålla jämna steg med din produkts utveckling—för att inte tala om att expandera dina marknader. I denna högtrycksmiljö riskerar lokalisering att sopas under mattan när Utvecklare koncentrerar sig intensivt på de uppgifter som ligger direkt framför dem. Även om det är förståeligt, kommer denna typ av förhalning att placera dig långt efter konkurrenterna. För att motverka denna stagnation finns det Programlokalisering bästa metoder som hjälper dig att bygga en stabil grund för hanterbar tillväxt på globala marknader.
Programlokalisering Best Practices
Inte för att förenkla saker för mycket—men programvara är i grunden ord på en skärm. I vår alltmer globala ekonomi kan du i stort sett vara säker på att du kommer att lokalisera på ett eller annat sätt. Så lura inte dig själv att tro att vi kanske bara kommer att ta itu med det längre fram. Din långsiktiga framgång beror på framåttänkande och planering.
1 – Börja planera igår—eller åtminstone tidigt
Även om du inte kommer att expandera globalt direkt, bör du planera för möjligheten. När tiden är inne kommer du att vilja kunna påskynda lokaliseringen av den produkt du har fulländat. Varför vänta när du upptäcker väntande marknader? Skapa en platshållare genom att säkerställa att alla befintliga och framtida resurser är redo att ansluta till en centraliserad lokaliseringsplattform. Om du inte ger utrymme för att det ska hända, kommer ditt system att bli dåligt isolerat, och du kommer att slösa tid och resurser på att i efterhand sätta möjligheterna på plats.
2 – Hitta en toppmodern plattform
Självklart tar du dig själv på allvar som ett mjukvaruföretag; varför skulle du leta efter något mindre än en lokaliseringsplattform av ny generation som låter dig integrera och automatisera din produktanpassning och uppdateringar? För upptagna Utvecklare och produktchefer är det definitivt ett för stort projekt att ta sig an lokalisering. Det är därför som plattformar för lokaliseringshantering finns: för att bana väg med minimalt eller inget behov av hantering. Du behöver ha en plan för att effektivt extrahera lokaliserbart innehåll, översätta det och ersätta det så att lokaliseringen kompletterar dina mjukvaruutvecklingscykler—med minimal mänsklig intervention för att fånga nytt innehåll och starta översättningsarbetet. Tidig planering med banbrytande lokaliseringsteknik säkerställer att du kan maximera dina möjligheter för Automatisering och din lokalisering ROI.
3 – Identifiera de nödvändiga stegen för internationalisering
I bästa fall sker internationalisering under utvecklingen. Lokalisering omfattar så mycket mer än bara översättning av ord, och din produkt måste vara redo för komplexiteten i anpassningen. En checklista för internationalisering (i18n) uppgifter förbereder din programvara och hjälper dig att undvika problem senare. Detta tillvägagångssätt ökar din produkts flexibilitet för att underlätta LTR- och RTL-språk, diakritiska tecken, dubbelbyte-tecken, olika betalningsmetoder, adresser och andra format. Och det är bäst att rådfråga en expert för att se till att du täcker alla dina baser effektivt.
4 – Ha en plan för testning
Internationalisering och testning går hand i hand i en proaktiv lokaliseringsstrategi. För alla dessa i18n-checklistor finns det ett enkelt sätt att testa deras genomförbarhet. Pseudo-localisering gör att du kan använda maskinöversättningar i ditt användargränssnitt eller annat programvarufält för att bedöma funktionaliteten för olika språk. På så sätt upptäcker du möjligheter till justering innan de någonsin blir problem eller förseningar. Naturligtvis måste du förmodligen också planera för vissa manuella former av testning eftersom lokalisering har en så viktig kulturell betydelse. Men även här finns det en enkel lösning: samma lingvister som spenderar tid på att anpassa ditt innehåll kan göra testrundor för att navigera din produkt som om de befinner sig i en lokal marknadskontext. Denna typ av noggrann lokaliseringstestning kan bidra mycket till att uppnå värdefulla översättningar och undvika Märke-skada.
5 – Hitta problemen som behöver lösas
Din pseudo-lokaliseringsprovkörning kan avslöja problem med funktionalitet och utrymme—problem som är lätta att åtgärda under utvecklingen och mycket, mycket svårare att åtgärda när lokaliseringen är i full gång. Dessa tidiga tester kan ge dig en ledtråd om kritiska maximala teckenbegränsningar som du kan ställa in från början med översättare. Och du kommer att förstå de oflexibiliteter du behöver arbeta runt med vissa lokala anpassningar. Vi kan säga dig rätt nu att du behöver ett centraliserat utrymme där du kan underhålla dina översättningsminnen, termbaser och andra grundläggande resurser—en enda sanningskälla som möjliggör konsekvens och Märke- och produktintegritet över språk och lokaler. Den ansträngning du lägger ner på att bygga det här arkivet kommer att belöna dig mångdubbelt och hjälpa dig att sätta din lokaliserade produkt över konkurrenterna.
6 – Använd data för att upprätthålla en smart strategi
En av de utmaningarna med globaliseringen är att ta reda på vart du ska ta din produkt härnäst. När stora delar av världen är en potentiell scen för dina marknadsföringsinsatser, tar du mycket avsiktliga steg. Du kan locka fram en fantastisk mängd användbar information ur din användarstatistik. Ett datadrivet tillvägagångssätt gör att du kan prioritera de marknader som sannolikt kommer att ge högst avkastning på investeringen. Det får dig också att tänka kritiskt på exakt vilket Innehåll som är värt att översätta för varje marknadspublik. I vissa fall kan du till exempel klara dig med att översätta endast handledningen, vilket ger utländska användare möjlighet att navigera i din app och bevara dina resurser för att expandera till ännu fler marknader snabbare. Men dessa data är avgörande för att kartlägga den bästa kursen för din lokaliseringsstrategi och dina aktiviteter.
Få Programlokalisering Rätt från Början
Tiden att tänka på lokalisering är innan du lanserar. Efter det är det en uppförsbacke att införa lokalisering. Men denna känsla av brådska kan göra dig mottaglig för erbjudanden från språkserviceleverantörer (LSPs) som kanske inte erbjuder den bästa möjliga servicen utan bara ger tomma löften om snabb och enkel översättning. Betrakta det som en grundläggande bästa praxis att arbeta med en lokaliseringspartner som är engagerad i transparens, yttersta effektivitet och Kvalitet enligt dina högsta standarder.