如果您使用过翻译项目管理系统,您就会知道它是一个有价值的帮助。 它可以加快某些任务并更好地组织您的生态系统。
但是有了这样的系统,难道你们中一个或多个了不起的人仍然被困在椅子上,点击按钮和移动东西,这不是真的吗?是的,专业翻译和本地化的某些方面仍然需要专注的人工关注——而且可能永远都需要。
因此,您更希望尽可能地利用自动化和 AI,这样您就可以将人类的时间和精力集中在真正重要的地方。 我们想说的是,许多翻译管理系统 (TMS)已经过时了。
市面上有更好的技术——从长远来看,这些技术甚至可以为您省钱,而且肯定会节省您的时间和浪费的精力。 技术不仅可以帮助简化管理人员的任务,还可以真正提升组织中的人员,以促进更高的创造力和全球势头。
根据功能评估翻译项目管理系统
翻译和本地化公司提供的翻译项目管理系统的服务级别范围相当广泛。 它们不仅在技术成熟度上有所不同,而且在它们能够提供的服务数量和质量上也有所不同。让我们根据它们的功能和技术来排列这些可用的翻译和本地化服务:
- 那些甚至不使用计算机辅助翻译 (CAT) 工具。 这些不应该被视为严肃的选择。
- 那些仍然依赖于来回传递的电子邮件。 这些服务可能会使用翻译记忆库(TM)甚至术语库(TB)。 但他们可能缺乏附加服务,例如桌面出版、多媒体本地化和 QA 测试。
- 那些提供提交文件的门户。 他们利用 TM 和 TB 以及桌面出版,但没有多媒体服务或 QA 测试。
- 使用与上述示例相同的所有服务,有些服务还增加了多媒体服务、QA 和国内审核协助。 但是,这些优势实际上并不是通过中央平台管理的。
- 那些拥有良好的 TMS 和一些基本项目管理的人。 他们可能提供 API 集成,但仍然以黑匣子方式运作,这意味着您不知道翻译的幕后情况。 在这里,国内审查和媒体 QA 可能仍然被排除在集中式平台系统之外。
- 最后,那些提供全方位服务本地化运营平台的。 它提供以上所有内容,但具有集成的国内审查、媒体本地化和 QA。 此外,通过这个合作伙伴,您可以透明地了解谁在进行翻译、他们的质量分数是多少,以及有关业务绩效的丰富数据。
此列表中进一步的功能扩展代表了对质量、透明度、自动化、协作以及品牌和产品完整性的更大承诺。
本地化的演变代表了对公司事实的承诺。 这就是为什么寻找一个语言服务提供商很重要,该提供商可以集中一个单一的真实来源,让您所有的协作者和项目可以汇聚在一起。
对于持续本地化,如果没有翻译记忆库和术语库,即使不是不可能,也很难保持一致性。 同样,如果没有普遍的质量管理,风险太大,以至于错误会导致延误甚至品牌受损。
随着您的公司和产品的发展,您需要一个可以与您一起成长的翻译项目管理系统。 此列表中提供的最深层次的服务是由于先进的技术,而不是额外的(昂贵的)人力。 因此,确实值得比较所有价格。 您可能会对 全面支持的可能性 感到惊喜。
超越翻译,拥抱本地化
传统的 TMS 是某个技术时代的产物。
它对于提高翻译项目管理的效率非常宝贵,但它使本地化流程停滞不前,因为它假定了特定的工作流程和员工组织。
当您深入研究本地化合作伙伴关系的选项时,您可能不想接受这种模式。 新技术通过提高自动化程度并将人力劳动力解放出来执行更合适的任务,从而改善了公司的工作流程。新一代本地化管理平台的开发理念是许多日常管理任务可以自动完成。 例如,分配译员的任务可以非常有效地自动化。
因此,管理时间和精力被削减,而这个复杂的系统可以立即为每个项目匹配最合适和知识最渊博的翻译人员。
将所有利益相关者放在一个集中式平台中可以减少几乎所有地方的时间和精力。 国内审核可以方便地进行,无需文件导出或冗长的电子邮件交流。 参与项目的每个人都可以访问相同的风格指南和术语库,以便参考和更新,从而确保最高水平的一致性。
此外,整个过程可以完全透明,从而减少跟踪所需的工作量。您可以用更少的人做更多的事情,并且可以将整个生态系统连接在一起,为成功做好准备并监控其发展。 在您的组织中,人们可以自由进行创造性工作,而不是充当工具本身。 这不是技术夺走人类工作的情况。 这是 AI 真正使人们更好地工作的一个案例,它对您的组织的影响可能是深远而有意义的。
打造更好工作场所的本地化
我们相信,超越翻译项目管理系统,转向全面本地化管理,会推动您并为您的组织打开不同的全球思维方式。 这是一个值得进行的转变。 它提高了您改编产品的质量,并更有效地推进您的全球市场营销目标。然后,您需要充分利用节省下来的时间和精力,以更有意义和创造性的方式推动您的公司、员工和客户向前发展。