Tecnologia

Come scegliere il miglior sistema di gestione dei progetti di traduzione

Se avete utilizzato un sistema di gestione dei progetti di traduzione, sapete che è un aiuto prezioso. Può velocizzare alcune attività e organizzare meglio il tuo ecosistema.
Gabriel Fairman
2 min
Sommario

Se avete utilizzato un sistema di gestione dei progetti di traduzione, sapete che è un aiuto prezioso. Può velocizzare alcune attività e organizzare meglio il tuo ecosistema.

Ma con un sistema come questo in atto, non è ancora vero che uno o più dei vostri incredibili esseri umani sono bloccati sulle loro sedie, facendo clic sui pulsanti e spostando le cose? Sì, ci sono ancora aspetti della traduzione e localizzazione professionale che richiedono un'attenzione umana dedicata, e probabilmente lo faranno sempre.

Tanto più motivo per cui vuoi sfruttare l'Automazione e l'IA dove puoi, così puoi concentrare il tempo e lo sforzo umano dove conta davvero. Quello che stiamo cercando di dire è che molti sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) sono obsoleti.

C'è una tecnologia migliore là fuori, una tecnologia che potrebbe anche farti risparmiare denaro a lungo termine e che sicuramente ti farà risparmiare tempo e fatica sprecata. Esiste una tecnologia creata non solo per aiutare a semplificare i compiti dei manager, ma per elevare effettivamente le persone nella tua Organizzazione per promuovere una maggiore creatività e un impulso globale.

Valuta i sistemi di gestione dei progetti di traduzione in base alle loro caratteristiche

Esiste una gamma piuttosto ampia di livelli di servizio per i sistemi di gestione dei progetti di traduzione disponibili presso le aziende di traduzione e localizzazione. Essi differiscono non solo per la loro sofisticazione tecnologica, ma anche per la quantità e la Qualità del servizio che sono in grado di fornire. Consideriamo i servizi di traduzione e localizzazione disponibili allineandoli in base alle loro caratteristiche e tecnologie:

  • Quelli che non usano nemmeno strumenti di traduzione assistita da computer (CAT). Queste non dovrebbero essere considerate opzioni serie.
  • Quelli che fanno ancora affidamento sulle e-mail che vanno avanti e indietro. Questi servizi possono utilizzare memorie di traduzione (TMs) e persino basi terminologiche (TBs). Ma potrebbero mancare di servizi aggiuntivi come desktop publishing, localizzazione multimediale e test QA.
  • Coloro che offrono un portale per inviare file. Sfruttano TMs e TBs, oltre all'editoria desktop, ma nessun servizio multimediale o test QA.
  • Con tutti gli stessi servizi dell'esempio sopra, ci sono quelli che aggiungono anche servizi multimediali, QA e assistenza per la revisione nel paese. Tuttavia, questi benefici non sono effettivamente gestiti attraverso una piattaforma centrale.
  • Quelli con un bel TMS e alcune nozioni di base di project management. Potrebbero offrire integrazioni API ma continuare a operare su una consegna a scatola nera, il che significa che non hai idea di cosa stia succedendo dietro le quinte con le tue traduzioni. Anche in questo caso, le revisioni nazionali e il controllo qualità dei media potrebbero essere esclusi da un sistema di piattaforma centralizzato.
  • Infine, quelli che offrono una piattaforma per le operazioni di localizzazione a servizio completo. Offre tutto quanto sopra, ma con revisione nazionale integrata, localizzazione dei media e QA. Inoltre, con questo partner, hai una visione trasparente di chi sta facendo le traduzioni, quali sono i loro punteggi di Qualità e dati ricchi sulle prestazioni aziendali.

L'espansione delle caratteristiche più in basso in questo elenco rappresenta un maggiore impegno per la qualità, la trasparenza, l'automazione, la collaborazione e l'integrità del marchio e del prodotto.

L'evoluzione della localizzazione rappresenta un impegno per la verità della tua azienda. Ecco perché è importante cercare un fornitore di servizi linguistici che possa centralizzare un'unica fonte di verità dove tutti i tuoi collaboratori e progetti possano incontrarsi.

Per la localizzazione continua, è difficile, se non impossibile, mantenere la coerenza senza memorie di traduzione e basi terminologiche. Allo stesso modo, senza una gestione della qualità pervasiva, i rischi sono troppo grandi che gli errori causino ritardi o addirittura danni al marchio.

Man mano che la tua azienda e il tuo prodotto crescono, desideri un sistema di gestione dei progetti di traduzione che possa crescere insieme a te. Il livello più profondo di servizio offerto in questo elenco è dovuto alla tecnologia avanzata, non a un ulteriore (costoso) personale. Quindi, vale davvero la pena confrontare tutti i prezzi. Potresti essere piacevolmente sorpreso dalle possibilità di assistenza completa.

Oltrepassare la Traduzione per Abbracciare la Localizzazione

Il TMS tradizionale è un prodotto di una certa era tecnologica.

È stato inestimabile per rendere la gestione dei progetti di traduzione più efficiente, ma ha mantenuto il processo di localizzazione in stasi perché presupponeva un flusso di lavoro specifico e un'Organizzazione del personale.

Man mano che si approfondiscono le opzioni per la partnership di localizzazione, è possibile che non si voglia adottare questo modello. La nuova tecnologia migliora il flusso di lavoro dell'azienda aumentando l'Automazione e liberando la forza lavoro umana per compiti più appropriati. La piattaforma di gestione della localizzazione di nuova generazione è stata sviluppata con l'idea che molti compiti di gestione quotidiana potessero essere svolti automaticamente. Ad esempio, il compito di assegnare i linguisti può essere automatizzato in modo piuttosto efficace.

Di conseguenza, il tempo e lo sforzo amministrativo sono ridotti mentre questo sofisticato sistema abbina immediatamente i traduttori più appropriati e competenti per ogni progetto.

Avere tutti i tuoi stakeholder in un'unica piattaforma centralizzata può ridurre il tempo e lo sforzo praticamente ovunque. La revisione locale può avvenire comodamente senza esportazioni di file o lunghi scambi di e-mail. Tutti coloro che sono coinvolti nei progetti possono avere accesso agli stessi style guides e term bases, per riferimento e per aggiornamenti, per garantire il massimo livello di coerenza.

Inoltre, l'intero processo può essere completamente trasparente, riducendo lo sforzo richiesto per il monitoraggio. Puoi fare di più con meno persone e puoi collegare insieme l'intero ecosistema, predisponendolo per il successo e monitorandone l'evoluzione. Le persone nella tua Organizzazione sono libere di dedicarsi a sforzi creativi, piuttosto che servire esse stesse come strumenti. Questo non è un caso di tecnologia che toglie lavori umani. È un caso in cui l'IA consente veramente alle persone di lavorare meglio, e il suo impatto sulla tua Organizzazione può essere profondo e significativo.

Localizzazione che migliora il posto di lavoro

Crediamo che andare oltre il sistema di gestione dei progetti di traduzione verso una gestione completa della localizzazione ti spinga e apra la tua Organizzazione a un modo diverso di pensare a livello globale. Questa è una transizione che vale la pena fare. Aumenta la Qualità del tuo prodotto adattato e avanza i tuoi obiettivi di marketing globale in modo più efficiente. Poi, ti trovi a dover sfruttare al massimo il tempo e l'energia recuperati per spingere la tua azienda, i tuoi dipendenti, i tuoi clienti avanti in modi più significativi e creativi.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine