适用于小型和大型网站的可扩展解决方案
网站应像公司一样扩展。 当您使用 Bureau Works 时,您的网站可以根据需要扩展到多种语言。
全球 60% 的顶级网站使用英语,但只有 25% 的网络用户以英语为主要语言。 提供外语网站可能是您可以做的最好的扩展方式,尤其是在国外市场在线服务不足的情况下。 如果您现在不打算提供外语,那么以支持以后扩展的方式开发您的网站仍然是最佳实践。
网站应像公司一样扩展。 当您使用 Bureau Works 时,您的网站可以根据需要扩展到多种语言。
控制网站翻译成本的核心在于可扩展性,因为网站不断变化和更新。 这不仅仅是一个简单的复制粘贴工作——实际上,它包含的内容远不止这些。
以下是一些需要考虑的事项:
确保您选择的网站翻译服务能够支持这些重要组件,并确保这些服务由能够处理负载的工具来管理。 Bureau Works 通过启用连续流程来支持完整网站翻译的整体方法。
管理多语言网站设计的最佳方式是使用一个持续的过程,该过程允许您自动检查网站、触发工作并上线内容。 以下是 Bureau Works 如何促进持续本地化:
网站的更改会触发在所有语言中创建一个工作。 而且,您可以为自动分配创建成本基准,同时对更昂贵的工作坚持手动批准。
质量保证 (QA) 专家在确保代码完整性的同时,审查翻译内容的质量。 Bureau Works 中的预览面板可以轻松查看代码发布时的显示效果。
通过控制面板或命令行界面建立的爬网程序会定期检查源站网站是否有更改。 可以根据站点的活动将此过程安排为特定的时间间隔。
译员通过一个AI算法与工作匹配,该算法会审查之前的工作指标、专业知识和整体适配性。 他们使用公司的词汇表、翻译记忆库和其他特定于客户的工具完成任务。
新的内容会自动上传到客户的网站,并且在所有语言中始终保持最新。
这个无缝流程是翻译网站的最佳方式,因为它结合了持续本地化和监督,所有这些都托管在一个为译员和客户提供广泛工具的平台上。
WordPress、Drupal 和 Adobe Experience Manager 兼容
我们的本地化管理平台提供有价值的工具,保持网站的最新状态。
代码审查 可确保用户体验保持不变,无论使用何种语言。