Soluzioni scalabili per siti web di piccole e grandi dimensioni
I siti web dovrebbero scalare come fa un'azienda. Quando utilizzi Bureau Works, il tuo sito web può espandersi in tutte le lingue di cui hai bisogno.
Mantieni aggiornato il tuo sito web senza problemi con soluzioni scalabili.
Il 60% dei migliori siti web del mondo è in inglese, ma solo il 25% degli utenti del web parla inglese come lingua principale. Offrire un sito web in lingua straniera è forse la cosa migliore che puoi fare per espanderti, soprattutto perché i mercati esteri sono così poco serviti online. Se non prevedi di offrire lingue straniere ora, è comunque una buona pratica sviluppare il tuo sito web in modo da supportare l'espansione successiva.
I siti web dovrebbero scalare come fa un'azienda. Quando utilizzi Bureau Works, il tuo sito web può espandersi in tutte le lingue di cui hai bisogno.
Il controllo dei costi della traduzione di siti web è incentrato sulla scalabilità perché i siti web cambiano e vengono aggiornati costantemente. E questo non è un semplice lavoro di copia-incolla, in realtà comprende molto di più del semplice contenuto.
Di seguito sono riportati alcuni aspetti da considerare:
Assicurati che i servizi di traduzione di siti web che scegli siano in grado di supportare questi componenti indispensabili e assicurati che tali servizi siano gestiti da uno strumento in grado di gestire il carico. Bureau Works supporta un approccio globale alla traduzione completa del sito web consentendo un processo continuo.
Il modo migliore per gestire la progettazione di siti web multilingue è utilizzare un processo continuo che consente di controllare automaticamente i siti, attivare i processi e pubblicare i contenuti. Ecco come Bureau Works facilita la localizzazione continua:
Una modifica nel sito attiva la creazione di un lavoro in tutte le lingue. Inoltre, è possibile creare una previsione di costo per le assegnazioni automatiche mantenendo l'approvazione manuale per i lavori più costosi.
Uno specialista di garanzia della qualità (QA) esamina la qualità dei contenuti tradotti, garantendo al contempo l'integrità del codice. I pannelli di anteprima in Bureau Works rendono facile vedere come apparirà il codice una volta pubblicato.
Un crawler stabilito tramite la dashboard o un'interfaccia a riga di comando controlla regolarmente il sito web di origine per verificare la presenza di modifiche. Questo processo può essere programmato per intervalli specifici in base all'attività del sito.
Il linguista viene abbinato al lavoro utilizzando un algoritmo di intelligenza artificiale che esamina le metriche del lavoro precedente, le competenze e l'idoneità generale. Completano l'attività utilizzando il lessico dell'azienda, la memoria di traduzione e altri strumenti specifici del cliente.
Il nuovo contenuto viene caricato automaticamente sul sito web del cliente ed è costantemente aggiornato in tutte le lingue.
Questo processo senza soluzione di continuità è il modo migliore per tradurre un sito web perché combina la localizzazione continua con la supervisione, il tutto ospitato su una piattaforma che offre un'ampia gamma di strumenti per linguisti e clienti.
WordPress, Drupal e Adobe Experience Manager
La nostra piattaforma di gestione della localizzazione offre strumenti preziosi che mantengono aggiornati i siti web.
La possibilità di collegare il tuo CMS, i programmi di gestione aziendale e altri strumenti al software di traduzione di siti web garantisce una migliore reportistica e un controllo più rigoroso del ROI.
Le revisioni del codice assicurano che l'esperienza utente rimanga costante indipendentemente dalla lingua.