Services de traduction de site Web pour une localisation évolutive.

Gardez votre site Web à jour sans effort avec des solutions évolutives pour les petits et grands sites Web, compatibles avec les principaux systèmes de gestion de contenu (CMS).

Plus de 300 entreprises font confiance à Bureau Works

Grâce à notre approche intégrée, les traducteurs peuvent :

Profiter des avantages de l'IA grâce à notre intégration de ChatGPT

Créer et suivre leurs projets de traduction

Générer des devis automatiques pour leurs clients

Travailler dans notre éditeur de traduction en ligne

Profiter de la traduction automatique gratuite*

Prévisualisation web pour le contenu basé sur le Web

Vérifier l'orthographe et effectuer des contrôles de qualité personnalisés

Créer automatiquement des factures

Keep track of receivables

Vous êtes curieux à propos de nos services de traduction de site Web ?

Essai gratuit de 14 jours

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Services de traduction de site Web

60 % des meilleurs sites Web du monde sont en anglais et seulement 25 % des utilisateurs le parlent comme langue principale. Offrir un site Web dans une langue étrangère est peut-être la meilleure chose que vous puissiez faire pour profiter d'une expansion immédiate, surtout étant donné que les marchés étrangers sont si peu servis en ligne.

Si vous ne prévoyez pas d'offrir des langues étrangères maintenant, c'est une pratique de localisation intelligente de développer votre site Web de manière à soutenir cette expansion plus tard. C'est pourquoi nous utilisons des services de traduction robustes pour le site Web qui ne convertissent pas seulement votre contenu, mais qui le rendent plus rentable pour vous en assurant une expérience utilisateur cohérente, quel que soit le nombre de langues que vous ajoutez.

Solutions évolutives pour les petits et grands sites web

Les sites web doivent s'adapter à la croissance de l'entreprise. Lorsque vous travaillez avec Bureau Works, votre site Web peut s'étendre, peu importe le nombre de langues que vous ajoutez.

Considérations concernant les services de traduction de sites Web

Contrôler les coûts de la traduction de sites Web se concentre sur la scalabilité, car les sites Web sont constamment en changement et mis à jour. La plupart des dirigeants d'entreprise ne conceptualisent pas à quel point cela va être difficile à gérer; ils supposent que c'est un simple travail de copier-coller alors qu'en réalité, cela englobe beaucoup plus que du contenu.

  1. Optimisation SEO Les stratégies SEO ne se transfèrent pas automatiquement d'une langue à l'autre, elles nécessitent une cartographie.
  2. Assurance de la qualité (QA) L'assurance de la qualité devrait aller au-delà des simples vérifications linguistiques pour examiner les formats, le code et l'acceptation globale du marché.
  3. Gouvernance Traduction automatisée de langue du site Web devrait se produire tôt pour assurer une simplicité continue.
  4. Intégration La possibilité de connecter votre système de gestion de contenu (CMS), vos programmes de gestion d'entreprise et d'autres outils au logiciel de traduction de site web garantit une meilleure analyse et un meilleur contrôle du retour sur investissement.
  5. Mise en forme Les panneaux de prévisualisation aident les linguistes à voir comment le contenu s'affichera et à apporter des corrections pour éviter un mauvais affichage.
  6. Expérience utilisateur Les revues de code doivent s'assurer que l'expérience utilisateur reste constante quelle que soit la langue.


Tous les services de traduction de sites Web ne prennent pas en charge les six composants impératifs ci-dessus. Au lieu de cela, ils offrent une traduction et vous laissez gérer votre site. Nous prenons une approche globale pour la traduction complète du site web en soutenant un processus continu.

Outils qui soutiennent la traduction à grande échelle

Contrairement à Bureau Works, de nombreuses agences de traduction utilisent des options relativement peu sophistiquées pour gérer les projets. Nous utilisons des outils de traduction de site web de pointe pour améliorer les résultats et contrôler les coûts. Certains de ces fonctionnalités incluent :

  1. Traduction Automatique La traduction automatique peut aider à réduire les coûts en permettant à la technologie de faire le travail des linguistes. C'est une excellente option pour les travaux à faible priorité, les tests dans de nouvelles langues et en complément de la traduction humaine.
  2. Assignations Automatisées L'examen et l'embauche de linguistes prennent du temps. Bureau Works soulage les responsables de projet en utilisant un système piloté par l'IA pour attribuer le linguiste parfait pour le travail en fonction des données et des métriques des travaux précédents.
  3. Gestion de terminologie Les entreprises ont un langage interne et de marketing qui a été soigneusement cultivé. La gestion de la terminologie implique la combinaison de lexiques et de glossaires d'entreprise pour créer un outil spécifique au client qui garantit l'utilisation des termes corrects à chaque fois.
  4. Mémoires de traduction Les mémoires de traduction proviennent de fichiers de terminologie client, de précédents travaux et d'autres informations. Il alimente ensuite la traduction automatique, ce qui permet à l'entreprise d'améliorer les résultats automatisés au fil du temps.
  5. Flux de travail transparents Bureau Works offre une plateforme de gestion de localisation bout-en-bout qui élimine la nécessité de suivre les linguistes et d'envoyer des documents par courrier électronique d'avant en arrière. Toutes ces informations sont visibles dans un seul espace.


Bureau Works combine la technologie et des linguistes experts pour créer des services de traduction de site Web évolutifs qui s'adaptent à votre entreprise. C'est une occasion de fournir aux clients potentiels le meilleur contenu possible dans le but de les persuader de travailler avec/acheter auprès de votre marque.

Créer une cohérence avec une localisation en cours

La meilleure façon de gérer la conception de sites Web multilingues est d'utiliser un processus continu qui vous permet de vérifier automatiquement les sites, de déclencher des tâches et de publier du contenu en direct.

Déclenchement de l'événement

Un changement déclenche la création d'un travail dans toutes les langues. Il est possible de créer une ligne de base pour l'affectation automatique afin d'assurer l'établissement du projet tout en réservant l'approbation manuelle pour les travaux plus coûteux.

Assurance de qualité

Un spécialiste en assurance qualité (QA) examine le contenu traduit pour vérifier sa qualité tout en assurant l'intégrité du code. Les panneaux de prévisualisation facilitent la visualisation de la façon dont le code apparaîtra lorsqu'il sera publié.

Surveillance

Un crawler, établi soit par le tableau de bord ou l'interface en ligne de commande, vérifie régulièrement le site d'origine pour les changements. Il peut être programmé pour des intervalles spécifiques en fonction de l'activité du site.

Devoir

Le linguiste est apparié à l'aide d'un algorithme d'IA qui examine les métriques de travail antérieures, les compétences et l'ajustement global. Ils complètent la tâche en utilisant le lexique de l'entreprise, la mémoire de traduction et d'autres outils spécifiques au client.

Télécharger

Le nouveau contenu est automatiquement téléchargé sur le site Web du client et est constamment à jour dans toutes les langues, pas seulement dans la langue d'origine.

Ce processus sans couture est le meilleur moyen de traduire un site web car il combine une localisation continue avec un contrôle, en plus la plateforme offre une large gamme d'outils pour les linguistes et les clients.

Compatible avec les principaux CMS

WordPress, Drupal et Adobe Experience Manager

Mettez à jour votre site Web en toute transparence

La langue est subjective. Notre plateforme de gestion de localisation offre des outils précieux qui maintiennent les sites web à jour.

Intégration

La possibilité de connecter votre système de gestion de contenu (CMS), vos programmes de gestion d'entreprise et d'autres outils au logiciel de traduction de site web garantit une meilleure communication et un meilleur contrôle du retour sur investissement.

Expérience utilisateur

Les revues de code doivent s'assurer que l'expérience utilisateur reste constante quelle que soit la langue.

Connecteurs

Nos connecteurs sont basés sur des planifications et des routines qui permettent à votre programme de fonctionner sans que personne ait à cliquer sur un bouton. Nous nous concentrons sur la création et l'élaboration de règles opérationnelles qui garantissent que ces connecteurs circulent de manière transparente vers et depuis la traduction, avec un minimum d'intervention humaine.

Simple mais efficace, notre éditeur comprend les fonctionnalités suivantes :

Vérification et gestion des terminologies
Contrôle qualité automatisée
Autocomplétion
Prévisualisation pour différents types de ressources afin d'optimiser la contextualisation : Documents, code et Web
Vérification de l'orthographe et de la terminologie en temps réel
Flexibilité de l'interface utilisateur et de l'expérience utilisateur : affichage des segments en colonnes ou superposés, taille de la police, affichage des espaces entre les mots et même un mode sombre.
Commentaires
Instructions
Fichiers de référence
Filtres
Historique des modifications

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite