الحساسية للسياق (CS) لدينا أكثر كفاءة بنسبة 39% من أي ترجمة آلية

تحرير ما بعد الترجمة الآلية العصبية (NMTPE) يتجاهل قاعدة معرفتك وتفضيلاتك، ويكرهه المترجمون. تحسين الترجمة الحساسة للسياق (CS) لدينا يزيد من الإنتاجية، ويشمل قاعدة معارفك، ويحصل على المزيد من التعليقات الإيجابية من المترجمين.

↓    تعرف على المزيد حول
300+ شركة تثق في Bureau Works

تحسين إنتاجيتك بنسبة 39٪

لقد قمنا بتحليل 4.3 مليون مقطع مترجم لقياس كيفية مقارنة نهجنا الحساس للسياق ب NMT. ما وجدناه هو زيادة في الإنتاجية بنسبة 39٪. تحقق من بحثنا هنا وانظر بنفسك!

الحساسية للسياق تستفيد من ترجماتك السابقة والقواميس

الترجمة الحساسة للسياق لدينا تشبه الخلاط الذكي للترجمات، حيث تجمع بين ذاكرات الترجمة، الترجمة الآلية، والقواميس في موجز واحد ذكي يتعلم معك ومنك.

تجربة تأليف أفضل

لا يحتاج المترجمون إلى إجراء نفس التغييرات بشكل متكرر. كل تفاعل في المقطع يُعلم المقطع التالي بالاقتراحات السابقة من حيث المصطلحات والنغمة والمزيد. هذا يعني أن المترجم يشكل مخرجات المحرك أثناء تقدمه.

إجراءات الترجمة المعززة

الترجمة الحساسة للسياق ليست الميزة المعززة الوحيدة لدينا. لدينا أيضا "تدقيق لغوي" و "روائح" و "إصلاح العلامات" والمزيد. ما كل هؤلاء؟ قم بالتمرير لأسفل لتكتشف..

تدقيق      

يقوم التدقيق اللغوي بمسح ترجمتك ويقترح إصلاحات لأي أخطاء محتملة بناءً على التحليل السياقي.

روائح      

روائح الترجمة هو محلل دلالي. يفحص الترجمة المعطاة بحثًا عن الانحرافات المحتملة في المعنى، الحذف ومجموعة واسعة من الأخطاء. في حين أن غياب الروائح لا يعني أن الترجمة خالية من الأخطاء، إلا أن وجود الروائح هو مؤشر محتمل على الأخطاء التي تستحق الفحص.

اقتراحات بديلة      

يوفر الاقتراح البديل طريقة أخرى للتعبير عن نفس الترجمة. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يشرح أيضًا الأساس المنطقي وراء الاقتراح البديل. هذه الميزة مثالية عندما تشعر أن أفضل ترجمة هي صحيح على طرف لسانك.

تقييم المراجعة      

يصنف تقييم المراجعة طبيعة التعديلات التي تم إجراؤها على جزء الترجمة ويصف كيف يجعل التغيير النسخة المعدلة أفضل أو أسوأ من الترجمة الأصلية.

شروط التعلم      

تستخرج مصطلحات التعلم المصطلحات وترجماتها الخاصة كجزء من منتج الترجمة. يتم إضافة المصطلحات كعناصر تعليمية ويمكن لاحقًا ترقيتها إلى مصطلحات كاملة في مسرد المصطلحات من قبل المستخدمون الذين لديهم مستوى صحيح من الأذونات.

مصنف أجزاء الكلام      

يحدد مصنف أجزاء الكلام الخاص بنا الجزء الصحيح من الكلام لأي مصطلح يضاف إلى المصطلحات الخاصة بك.

إصلاح العلامات      

يتأكد Fix Tags من أن النص المترجم يحافظ على نفس بنية العلامة مثل النص المصدر الأصلي.

أنواع الملفات المدعومة

نحن نقدم الدعم لعشرات من أنواع الملفات باستخدام نهج فريد لتحليل الملفات وتقسيمها. كل شيء من الملفات المعقدة المنظمة مثل XML وYAML إلى ملفات Microsoft Word وPowerPoint البسيطة يتم دعمه. منصتنا تسهل على المترجمين التركيز على ترجماتهم وتمنعهم من إجراء تغييرات غير مرغوب فيها على الكود والمتغيرات وهياكل الملفات.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

فعال وسهل الاستخدام، تم تصميم محررنا باستخدام:

فحوصات المصطلحات وإدارتها
فحوصات الجودة الآلية
الإكمال التلقائي
معاينة لأنواع الأصول المختلفة لتعظيم السياق: المستندات والتعليمات البرمجية والويب
التدقيق الإملائي وفحص المصطلحات أثناء التنقل
مرونة واجهة المستخدم / تجربة المستخدم بما في ذلك التصور المضمن أو العمودي، والخط، والتباعد، وحتى الوضع الداكن
التعليقات
تعليمات
الملفات المرجعية
مرشحات
سجل التغيير

فيديوهات قصيرة

فيديوهات لمساعدتك على البدء. هل تريد أن تذهب إلى أبعد من ذلك؟ انضم إلى مجتمعنا.

فقط بضع نقرات، وستدخل إلى عالم جديد من الترجمة.

دمج ChatGPT
عرض تجريبي مجاني لمدة 14 يوماً