Beste Praktiken

Die Bedeutung der Sprachdilatation im E-Learning

Wenn Sie Inhalte übersetzen müssen oder möchten, sind Sie wahrscheinlich mit einigen Techniken vertraut, die verwendet werden, um den Großteil davon zu übersetzen. In diesem Sinne ist die Sprachdilatation ein wichtiger Aspekt für diejenigen, die übersetzen müssen.
Rodrigo Demetrio
2 min
Inhaltsverzeichniss

Wenn Sie Inhalte übersetzen müssen oder möchten, sind Sie wahrscheinlich mit einigen Techniken vertraut, die verwendet werden, um den Großteil davon zu übersetzen. In diesem Sinne ist die Sprachdilatation ein wichtiger Aspekt für diejenigen, die übersetzen müssen.

Bestimmte Sprachen können längere Wörter haben oder mehr Wörter benötigen, um dasselbe auszudrücken. Dies bedeutet, dass der gleiche Satz in einer Sprache in seiner übersetzten Version bis zu doppelt so lange dauern kann.

Was ist Sprachdilatation?

Obwohl wichtig, dürfte dieser Begriff den meisten Menschen wahrscheinlich nichts sagen. „Dilatation“ ist ein Wort, das etwas beschreibt, das durch den Prozess der Erweiterung oder Ausdehnung beeinflusst wird. Wenn wir über Dilation im Zusammenhang mit E-Learning-Übersetzung sprechen, möchten wir uns mit dem Kurs befassen, den ein Wort nimmt, um von einer Sprache in eine andere übersetzt zu werden.

Um genauer zu sein, können einige Ausdrücke in einer Sprache mehr Wörter erfordern als in der anderen. Dies bedeutet, dass es länger dauern kann, dasselbe in zwei verschiedenen Sprachen zu sagen - tatsächlich kann es bis zu doppelt so lange dauern. Beispiele für SprachdilatationEs wurden bereits mehrere Studien durchgeführt, um die Sprachdilatation bei Verwendung von Englisch als Ausgangssprache zu zeigen. Hier sind einige Informationen, die in diesem Zusammenhang nützlich sein können.ThaiThai hat eine Sprachdilatation von mehr als 80% im Vergleich zu einem Originaltext in der Sprache.

Dies liegt höchstwahrscheinlich daran, dass sich die beiden Sprachen in ihrer Herkunft stark unterscheiden. Während Englisch aus einem germanischen Sprachbaum stammt, stammt das moderne Thai aus einer Linie südostasiatischer Sprachen.

Chinesisch

Eine weitere asiatische Sprache nimmt den zweiten Platz in Bezug auf die Sprachdilatation im Vergleich zum Englischen ein. Verglichen mit Englisch hat Chinesisch eine Sprachdilatation von 60%.

Italienisch

Italienisch ist die romanische Sprache, die sich am meisten von Englisch unterscheidet, wenn es darum geht, wie viele Wörter verwendet werden, um etwas in der Originalsprache zu beschreiben. Studien zeigen, dass es einen Unterschied von 40% in der Größe von Phrasen zwischen Italienisch und Englisch gibt.

Niederländisch

Obwohl es eine germanische Sprache ist, hat Niederländisch eine Sprachdilatationsrate von 22% im Vergleich zu Englisch. Dies ist der gleiche Prozentsatz wie Spanisch - das stammt aus einem anderen Sprachstammbaum. Dies ist höchstwahrscheinlich darauf zurückzuführen, dass das Niederländische einige französische Einflüsse aufweist, die die Sprachdilatation in Bezug auf diese Sprachen erklären könnten.

Deutsch

Deutsch ist die Sprache, die im Vergleich zu anderen Sprachen weniger Sprachausdehnungsprozentsätze aufweist. Etwa 9% der Deutschen weichen vom Englischen ab. Wie wir zuvor festgestellt haben, liegt dies an der gemeinsamen Herkunft der Sprachen, da beide aus dem Germanischen stammen.

Was bedeutet das?

Okay, jetzt wo du bereits weißt, was Sprachdilatation ist und welche Sprachen sich am meisten (und am wenigsten) von Englisch unterscheiden, ist es an der Zeit zu verstehen, was es in der praktischen Welt bedeutet. Wenn wir über das Übersetzen von Inhalten in einer E-Learning-Umgebung sprechen, gibt es einige Aspekte, auf die geachtet werden muss.

Qualität

Qualität ist immer ein entscheidender Faktor, wenn es um Übersetzungen geht, insbesondere in einem Online-Raum. Das liegt daran, dass Sie jemandem eine neue Sprache beibringen. Daher gibt es keinen Raum für Fehler. In diesem Prozess ist Sprachdilatation sehr wichtig, da es keinen Sinn macht, Worte zu sparen. Priorisieren Sie daher die Sprachdilatation, auch wenn Ihr Text am Ende länger wird als erwartet. Es gibt viele Möglichkeiten, dies zu umgehen, aber die Qualität Ihres Textes zu beeinträchtigen, ist keine davon!

Layout

Sprachdilatation bedeutet, dass es in einer Sprache mehr braucht, um etwas zu sagen als in der anderen. Daher werden mehr Worte verwendet, um effektiv zu kommunizieren. Wenn wir über Online-Lernen sprechen, ist dies wichtig, da es sich direkt auf das Design und Layout Ihres Inhalts auswirkt. Daher müssen Sie über neue Lösungen nachdenken. Es könnten entweder größere Textfelder oder ein anderes Layout für Ihre Seite sein. Das Ziel hierbei ist es, Ihren Inhalt nicht visuell zu verschmutzen. Denken Sie daran, dass die Leute das nicht sehr mögen!

Aufmerksamkeitsspanne

Eine Studie in einem Fremdsprachenunterricht zeigt, dass sich das Gehirn je nach der unterrichteten Sprache relativ unterschiedlich verhält. Demzufolge haben wir unterschiedliche Aufmerksamkeitsspannen für verschiedene Sprachen. Als gemeinsamer Nenner hat ein typischer Schüler jedoch eine Aufmerksamkeitsspanne von 10 bis 15 Minuten. Das Problem ist, dass die Sprachdilatation zu einer 50%igen Verlängerung der Zeit in diesen Klassen führen kann. Das bedeutet, dass Inhalte, die in 10 Minuten auf Englisch unterrichtet werden, in einer anderen Sprache 15 Minuten dauern können.

Wie man die Sprachdilatation in E-Learning verbessern kann

Es gibt einige Möglichkeiten, um sicherzustellen, dass die Sprachdilatation in einer E-Learning-Umgebung richtig durchgeführt wird.

Denken Sie an das Endergebnis

Eine gute Lösung, um die Sprachdilatation zu überwinden, besteht darin, über den Inhalt in der Zielsprache nachzudenken. Mit diesem Gedanken im Hinterkopf können Sie Inhalte erstellen, die eine bestimmte Zeit im Auge haben - basierend auf der zweiten Sprache und nicht auf der Originalsprache.  Es ist auch wichtig zu wissen, dass es länger dauern wird, bis Ihre Schüler einen bestimmten Kurs je nach Sprache aufnehmen.

Achten Sie auf die Untertitel

Untertitel in E-Learning-Videos dürfen nicht als selbstverständlich angesehen werden. Daher ist es äußerst wichtig, besondere Aufmerksamkeit auf die Synchronisation dieser Videos zu legen, da sie das Tempo der Dialoge bestimmt, mit denen die Klasse in Kontakt kommt.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support