Beste Praktiken

Ist KI wirklich hilfreich für meinen Übersetzungsprozess?

Während die menschliche Berührung unersetzlich bleibt, um einen emotionalen Kontext zu schaffen, fügt die Kombination von KI-Übersetzungstools den Sprachdiensten einen Win-Win hinzu.
Thalita Lima
8 min
Inhaltsverzeichniss

Menü

Ist KI wirklich hilfreich für meinen Übersetzungsprozess?

Vorurteile über die Nutzung von KI abbauen

Ist KI wirklich hilfreich für meinen Übersetzungsprozess?

~> KI kann uns bei den sich wiederholenden Aufgaben helfen

~> Zeitsparend

~> Kombination führt zur Perfektion

~> Menschenkompetenzen und Ansatz mit KI stärken

~> Konsistente Teamübersetzungen

[image]

~> Kosten-Nutzen

Wie integriert man AI-Übersetzungen in den Arbeitsablauf?

1. Langsam anfangen

2. Verwenden Sie effektive Managementsysteme

3. Verwenden Sie KI als Gutachter, um Vorschläge zu erhalten

4. Verwenden Sie KI als Projektskizze


In Bezug auf die Geschwindigkeit agiert die Technologie bei der Übersetzung und Texterstellung schneller als ein menschlicher Übersetzer. Der Unterschied beträgt fast ein Viertel der Zeit, wobei KI den Vorteil hat, wie im folgenden Diagramm dargestellt.

Bild von neilpatel.com

Der große Streit hat jedoch nie nur um die Zeit gedreht. Die schwierigsten Diskussionen über die Nutzung von KI für Übersetzungen und andere Sprachdienste sind immer qualitativ.

Ist KI wirklich hilfreich für Ihren Übersetzungsprozess?

Direkt aus dem Stegreif ist die Antwort ja. Wenn wir über KI sprechen, sprechen wir über die Entwicklung von Systemen, die in der Lage sind, Aufgaben auszuführen, die normalerweise menschliche Intelligenz erfordern, wie Übersetzung und andere Sprachdienste.

In dieser Hinsicht bringt KI Gewinne in Zeit, Geld und Effizienz. Aber warum gibt es immer noch Widerstand gegen seine Verwendung? Lass uns mehr darüber verstehen.

Vorurteile über die Nutzung von KI abbauen

Seien wir ehrlich, das Vorurteil gegen KI hat nicht mit ChatGPT begonnen. Maschinelle Übersetzungen wie Google Übersetzer, DeepL, Amazon und ihre Vorgänger haben bereits darunter gelitten.

"Inferior", "unzuverlässig", "leicht identifizierbar" oder "ein Werkzeug für diejenigen, die die Arbeit nicht erledigen wollen" sind Ausdrücke, die verwendet werden, um die Verwendung von KI im Übersetzungsprozess in die letzte Option zu setzen.

Die Wahrheit ist, auch mit Vorurteilen haben die Leute immer noch versucht, diese Werkzeuge. Sie experimentieren mit ihnen, genießen schließlich die Erfahrung, bleiben aber weiterhin ängstlich zuzugeben, dass es in einigen Fällen nicht zu 100% klar ist, ob es sich um menschlichen Inhalt oder KI-Inhalt handelt.

Bild von Hartono auf unsplash.com

Das Blockieren der KI-Nutzung hilft nicht dabei, die Kontrolle darüber zu erlangen.

Wenn Sie ein "KI-Profi" in Ihrem Unternehmen sind, könnten Sie sich herausfordern, Ihr Team davon zu überzeugen, dass die Implementierung von KI eine gute Wahl ist. Was ist das beste Argument?

Ist KI wirklich hilfreich für meinen Übersetzungsprozess?

Gehen Sie direkt zur goldenen Frage, die Sie hierher geführt hat: Was sind die Vorteile der Verwendung von KI in dem Übersetzungsprojekt?

Die beliebtesten Argumente dafür:

~> KI kann uns bei den sich wiederholenden Aufgaben helfen

Lassen Sie uns der Tatsache ins Auge sehen, dass KI korrekt übersetzen kann, ohne menschliche Hilfe und noch vorsichtiger. Bei der Arbeit an großen Übersetzungsprojekten gibt es beispielsweise Teile, die es wert sind, sich anzustrengen.

Warum Ihre beste Fähigkeit an vorhersehbare Teile verschwenden? KI-Übersetzungen können das tun und bei Textblöcken helfen.

~> Zeitsparend

Zeitersparnis ist ein echter Vorteil bei der Verwendung von KI. Dies könnte das bekannteste Argument sein.

Aber das Ding ist: das ist echt, wenn Sie ein Managementsystem verwenden, das es Ihnen ermöglicht, alle Aufgaben Ihrer Projektübersetzung auf derselben Plattform zu erledigen.

Wenn Sie Bildschirme wechseln müssen, Texte kopieren und einfügen, sparen Sie vielleicht nicht wirklich Zeit, oder zumindest nicht auf effiziente Weise.

~> Kombination führt zur Perfektion

Bild von Markus Winkler auf unsplash.com

Der Titel spricht für sich. Die Verwendung von KI als Teil Ihres Arbeitsablaufs, nicht als Ersatz.

Sie können Ihr Team davon überzeugen, dass die Kombination aus maschinellen und menschlichen Erkenntnissen es der Gruppe ermöglicht, sich auf die Perfektionierung des Inhalts zu konzentrieren. Es kann eine Win-Win-Situation sein.

~> Menschenkompetenzen und Ansätze mit KI stärken

KI wird wahrscheinlich keine Arbeitsplätze stehlen, wie einige Leute früher dachten. Stattdessen wird die Verbesserung denjenigen Priorität einräumen, die wissen, wie man die Werkzeuge benutzt. Es gibt kein Entkommen.

Die Antwort hier ist, wieder einmal, adapt!

Unternehmen können den Teams ermöglichen, sich mit KI-Übersetzungen auseinanderzusetzen und Übersetzungen zu übernehmen, solange die Managementsysteme Schnittstellen haben, die intuitiv und inklusiv sind, um zu lernen und sich weiterzuentwickeln.

~> Konsistente Teamübersetzungen

Jeder, der versucht hat, ein Gruppen-Schreibprojekt durchzuführen, weiß, wie schwierig es ist, einen Konsens zu erreichen.

Sie schreiben einen Text, Ihr Kollege fügt Wörter hinzu, die nicht zum Stil des Geschriebenen passen, und ein dritter Kollege kommt herein, um ganze Sätze zu ändern und den Text in einen echten Frankenstein zu verwandeln. Ist dir das schon einmal passiert?

Übersetzungen können auch in einem Team problematisch sein, wenn alle den Text in Google Docs kopieren und einfügen, um ihre Änderungen vorzunehmen.

Jedoch wird diese Arbeit mit einem integrierten maschinellen Übersetzungssystem einfacher. Warum? Weil künstliche Intelligenz die Sensibilität hat, textuelle Einheit zu erkennen. Natürlich tut das auch ein Mensch. Aber wenn diese Aufgabe durch viele Hände geht, ist menschliches Versagen wahrscheinlicher.

Also, nehmen wir an, Sie machen die erste Übersetzung eines Textes mit KI. Ihr Kollege, der diesen Text als nächstes bearbeitet, wird mit demselben Programm Vorschläge sehen, die beispielsweise darauf hinweisen, dass es keinen Sinn macht, "business companies" ins Spanische als "empresas de negocios" zu übersetzen und es dann in der Mitte des Textes in "sociedades comerciales" zu ändern.

~> Kosten-Nutzen

Es ist unbestreitbar, dass die KI-Ausbildung gut für die Industrietechnik, LSP und Unternehmen ist. Aber es ist auch gut für Übersetzer und Agenturen.

Alle Segmente können durch den Einsatz neuer Technologien gedeihen, solange sie einen guten Ansatz haben.

Wie integriert man KI-Übersetzungen in den Arbeitsablauf?

  1. Langsam anfangen

Wachsen in Schritten kann ein Ratschlag sein. Wie so? Sie müssen nicht 100% Ihres Textes beim ersten Mal mit maschineller Übersetzung übersetzen - wenn Sie immer noch Angst vor Zuverlässigkeit haben.

Sie können mit dem Testen der Tools beginnen, experimentieren. Was ist mit der Übersetzung von ⅓ des Projekts? Und dann ½?

  1. Verwenden Sie effektive Managementsysteme

Die Verwendung von Übersetzung in den Prozessen geht nicht darum, ChatGPT zu testen, ok? Die effektive Nutzung von AI-Übersetzungen erfolgt innerhalb einer Plattform, die Werkzeuge integriert, mit denen Sie die Aufgaben, die Sie im Laufe des Projekts benötigen, ausführen können.

Es umfasst das Eingeben des Textes, das Füttern des Glossars mit Vokabeln, die für Ihr Projekt relevant sind, und das Anreichern der Übersetzungsspeicher. Das bedeutet, ein Übersetzungsmanagement-System wie BWX zu verwenden.

Bild von Bureau Works
  1. Verwenden Sie KI als Gutachter, um Vorschläge zu erhalten

Das CAT-Tool wird Ihnen Vorschläge für Begriffe, Wörter und Sätze bieten. Wie wenn Sie einem Gutachter einen Text geben, um ihn "genau unter die Lupe zu nehmen".Dies hilft Ihnen zu erkennen, ob Sie kohärente Entscheidungen treffen, die mit dem Kontext des Projekts und den Kommunikationszielen übereinstimmen. Je mehr Daten der Plattform hinzugefügt werden, desto mehr lernt sie und kann immer bessere Vorschläge machen.

  1. Verwenden Sie KI als Projektskizze

Die Nutzung von KI, um Ihren Projektdraft zu erstellen, bedeutet immer noch, dass Sie der Endredakteur sein werden. Sie werden die KI-Vorschläge verwenden, um das zu tun, was Sie "Vorübersetzung" nennen, und ein vorausgefülltes Dokument erhalten.Von dort aus können Sie bearbeiten und eine Menge Autorschaft einfügen. Dies könnte alle zuvor genannten Tipps beinhalten, da es die menschliche Note in den Workflow einbringt. Menschen neigen dazu, Inhalte zu bevorzugen, von denen sie glauben, dass sie von Menschen geschrieben wurden. Es ist wie ein Placebo. Nur der Glaube, dass es von Menschen und nicht von KI erstellt wurde, verleiht ihm mehr Glaubwürdigkeit und Klicks.Es beeinflusst den Inhaltverkehr, wie Sie im folgenden Diagramm sehen.

Bild von neilpatel.com

Die Sache ist: Während sich maschinelle Übersetzungen entwickeln und die Tech-Industrie daran arbeitet, Genauigkeit zu liefern, diskutieren wir immer noch über veraltete Themen.

KI wird die menschliche Arbeit aus einem einfachen Grund nicht ersetzen: Dies ist eigentlich kein Wettbewerb.

Also ja, KI ist hilfreich für den Übersetzungsprozess und andere Sprachdienste. Und ja, Menschen sind immer noch am besten geeignet, um einen emotionalen Kontext beim Schreiben zu schaffen.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support