Case Studies

Harley-Davidson Besitzer- und Servicehandbücher

Das Endergebnis: ein gezähmtes Tier. Technologie, Kreativität und Menschen kamen alle zusammen, um sicherzustellen, dass das, was sich leicht zu einem chaotischen Albtraum entwickeln könnte, zu einem vorhersehbaren und beherrschbaren Lokalisierungsprogramm wurde.
Gabriel Fairman
1 min
Inhaltsverzeichniss

Besitzer- und Servicehandbücher werden aus gutem Grund in der Regel als Teil von Fahrzeugen betrachtet. Die Literatur, die beschreibt, wie man Motorräder bedient und repariert, beeinflusst die Verständlichkeit der Benutzererfahrung in verschiedenen Sprachen entscheidend. Von einem Managementstandpunkt aus ist es unerlässlich, ein Rahmenwerk zu entwickeln, das den Overhead minimiert und die Automatisierung des Arbeitsablaufs beschleunigt. Jede einzelne Änderung in Englisch hat Auswirkungen auf alle Märkte, die eine Übersetzung erfordern. Wenn man bedenkt, dass Besitzer- und Reparaturhandbücher ständig aktualisiert werden, würde man ohne Automatisierung und Auslöser mit einem hohen und ineffektiven Overhead konfrontiert sein, um diese Änderungen zu übermitteln.

Das ist der Grund, warum wir einen Connector erstellt und angepasst haben, der Übersetzungsinhalte zwischen Blaise (ein Unternehmen von Cognitran) hin und her überträgt. Übersetzungsbereiter Inhalt fließt in BWX, wo er gegen Übersetzungsspeicher genutzt wird und nur neuer oder geänderter Inhalt zur Übersetzung gesendet wird. Dadurch werden maximale Einsparungen, Konsistenz und Bearbeitungszeiten gewährleistet.

Unser Connector verlässt sich auch auf unsere Autopilot-Technologie, die die Leistung der Übersetzer in verschiedenen Sprachen verfolgt, um sicherzustellen, dass Aufträge an diejenigen mit der besten Leistungsbilanz vergeben werden, anstatt nur mit Personen zusammenzuarbeiten, die einmal als vertrauenswürdig galten.

Wir haben auch einen speziellen Troubleshooting-Framework entwickelt, um sicherzustellen, dass Inhalte, die zwischen Blaise und BWX ausgetauscht werden, erfolgreich abgerufen und geliefert werden, und Übersetzern und Projektmanagern Einblicke in potenzielle Abweichungen zu geben, die zu erfolglosen Lieferungen führen würden.

Das Endergebnis: ein gezähmtes Tier. Technologie, Kreativität und Menschen kamen alle zusammen, um sicherzustellen, dass das, was sich leicht zu einem chaotischen Albtraum entwickeln könnte, zu einem vorhersehbaren und beherrschbaren Lokalisierungsprogramm wurde.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support