Fallstudier

Harley-Davidson ägar- och servicemanualer

Slutresultatet: ett tämjt odjur. Teknik, kreativitet och människor samarbetade för att se till att det som lätt kunde utvecklas till kaos utvecklades till ett förutsägbart och hanterbart lokaliseringsprogram.
Gabriel Fairman
1 min
Table of Contents

Ägar- och servicehandböcker betraktas vanligtvis som en del av fordon av goda skäl. Litteraturen som beskriver hur man använder och reparerar motorcyklar påverkar kritiskt användarupplevelsens begriplighet över olika språk. Ur ett ledningsperspektiv är det viktigt att utforma en ram som minimerar omkostnader och påskyndar arbetsflödesautomatisering. Varje enskild förändring på engelska skapar en kedjereaktion över alla marknader som kräver översättning. Med tanke på att ägar- och reparationsmanualer ständigt förändras, om du inte hanterade dessa förändringar med Automatisering och triggers, skulle du stå inför en tung och ineffektiv omkostnader bara för att driva dessa förändringar upp och ner.

Det är därför vi skapade och anpassade en anslutning som överför översättningsinnehåll fram och tillbaka mellan Blaise (ett Cognitran-företag). Innehåll som är redo för översättning flödar in i Bureau Works där det utnyttjas mot översättningsminnen och endast nytt eller ändrat innehåll skickas för översättning. Detta säkerställer maximala besparingar, konsekvens och handläggningstider.

Vår anslutning förlitar sig också på vår autopilotteknik som håller koll på översättares prestationer över olika språk för att garantera att jobb tilldelas dem med bäst prestationshistorik istället för att bara arbeta med personer som en gång i tiden ansågs pålitliga.

Vi skapade också en specifik felsökningsram för att säkerställa att innehållspaket som utbyts mellan Blaise och Bureau Works både hämtades och levererades framgångsrikt, vilket ger översättare och projektledare insikter om potentiella avvikelser som skulle leda till misslyckade leveranser.

Slutresultatet: ett tämjt odjur. Teknik, kreativitet och människor gick samman för att se till att det som lätt kunde utvecklas till en kaotisk mardröm utvecklades till ett förutsägbart och hanterbart lokaliseringsprogram.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support