Internationalisierung, oder i18n, ist notwendig, um Software an mehrere Sprachen für verschiedene Markteintritte anzupassen.
Es konzentriert sich darauf, sicherzustellen, dass der Code und der Inhalt leicht an die sprachlichen und kulturellen Normen jeder Sprache angepasst werden können. Die Bewertung der Vorteile eines Markteintritts und der Anpassung eines Produkts daran ist an sich schon eine Herausforderung. Die Implementierung einer Internationalisierungsstrategie zur Bewertung der sprachlichen Skalierbarkeit eines Produkts auf globalen Märkten ist jedoch erheblich komplizierter.
Das Verständnis einiger der größten Fallstricke im Zusammenhang mit der Internationalisierung von Software kann Unternehmen dabei helfen, diese zu minimieren und den ROI für jeden neuen Markt zu optimieren.
Was ist Software-Internationalisierung?
Software Internationalisierung ist der taktische Ansatz zur Bereitstellung eines Rahmens für die globale Lokalisierung. Es umfasst das breite Spektrum, wie man den Inhalt einer Software an verschiedene Sprachen anpasst, ohne signifikante Anstrengungen für jede neue Sprache zu unternehmen. Internationalisierung ist nur ein Aspekt, um ein Unternehmen zu einem globalen Erfolg zu machen und geht Hand in Hand mit Globalisierung und Lokalisierung. Globalisierung ist der strategische Geschäftsansatz für den globalen Markteintritt, der die Rentabilität jedes Marktes und die Optimierungsmöglichkeiten bewertet. Lokalisierung ist der "Boots am Boden" Ansatz für den Markteintritt, der das Produkt an die sprachlichen und kulturellen Standards jedes spezifischen Marktes anpasst. Die vier größten Herausforderungen für die Internationalisierung von Software. Eine erfolgreiche Internationalisierung stellt sicher, dass Ihre Software eine solide Grundlage hat, die eine einfache Anpassung an verschiedene Sprachen ermöglicht, um Ihren Gewinn zu steigern. Die Vorbereitung auf diese Herausforderungen vor Beginn Ihrer Strategie kann die Internationalisierung optimieren.
1. Softwareentwicklung mit Internationalisierung im Hinterkopf
Obwohl Internationalisierung auf den ersten Blick einfach erscheinen kann, handelt es sich um einen umfangreichen Prozess, der oft durch die Architektur Ihrer Software weiter kompliziert wird. Das Verständnis dafür, wie die Programmiersprache Ihrer Software, wie Java, Python, Ruby usw., ihre Übersetzungsanpassungsfähigkeit beeinflusst, kann Ihnen dabei helfen, Ihren Code auf eine internationalisierungsfreundliche Weise zu entwickeln. Es kann auch Fragen zu Import- und Exportoptionen aufwerfen, um sicherzustellen, dass Ihre Zeichenketten übersetzt werden können und problemlos in Ihre Software zurückintegriert werden können, ohne dass umfangreiche Dateiänderungen erforderlich sind. Internationalisierung erfordert auch die Berücksichtigung verschiedener UI- und UX-Anliegen in verschiedenen Sprachen. Dieser Prozess umfasst Aspekte wie die einfache Anpassung von Datum und Uhrzeit an regionale Vorlieben und wie mehrere Sprachen in Textfelder passen, ohne dass dafür Designänderungen erforderlich sind. Wenn Sie diese Dinge im Voraus berücksichtigen, können Sie den Aufwand zur Behebung dieser Probleme bei der Lokalisierung Ihres Produkts für jeden Markt reduzieren.
2. Bewertung sprachlicher und kultureller Unterschiede
Während die globale Expansion das Ziel für die meisten Unternehmen ist, um ihre Internationalisierungspläne zu beginnen, kann es problematisch sein, sich in bestimmte Sprachen zu lokalisieren, ohne die damit verbundenen sprachlichen und kulturellen Unterschiede zu berücksichtigen. Zum Beispiel erfordert die Übersetzung von Englisch nach Arabisch mehr als die Übersetzung ins Deutsche, da die arabische Schrift von rechts nach links geschrieben wird. Ein weiteres Beispiel ist die Lokalisierung von nicht zeichenbasierten Sprachen in zeichenbasierte wie Chinesisch und Japanisch. Beide Herausforderungen erfordern eine Minimierung von Codierungsproblemen während der Übersetzung und stellen sicher, dass die Sprachen problemlos in Ihr UI-Design passen. Zusätzliche Überlegungen umfassen die Gewährleistung, dass Farben und Ton zu verschiedenen kulturellen Standards passen, sowie die Bewertung, wie mit Geschlechtsneutralität in Sprachen mit geschlechtsspezifischem Vokabular umgegangen werden soll. Die Schwierigkeitsgrade bei der Anpassung von Inhalten an verschiedene Sprachen können in fünf zunehmend schwierige Schwierigkeitsgrade eingeteilt werden.
3. Budgetierung für Internationalisierungsausgaben
Unternehmen bereiten sich in der Regel auf die Internationalisierung als Nachgedanken zur globalen Expansion vor, wenn die Architektur der Software bereits vorhanden ist und es mehr Code gibt, der an verschiedene Sprachen angepasst werden muss. Diese Situation kann die Kosten der Internationalisierung erheblich erhöhen. Im Fall von Start-up-Unternehmen kann die Internationalisierung ein schnelles Unterfangen sein, das zu größeren Fehlern und ineffizienten Praktiken führt, die schnell das budgetierte Budget aufbrauchen.
Für etabliertere Unternehmen bedeutet dies mehr Code anzupassen. Wenn das Unternehmen schnell Geld auf neuen Märkten verdienen möchte, erhöht dies auch die Ineffizienz und kann den Cashflow schnell erschöpfen. Der beste Weg, Kosten zu optimieren, besteht darin, sich frühzeitig auf die Internationalisierung vorzubereiten und den Prozess nicht zu überstürzen.
4. Timing Internationalisierung
Während Sie sich jederzeit dafür entscheiden können, Ihre Produkte zu internationalisieren, kann dies zu erheblichen Kostensteigerungen führen, wenn Sie dies erst später im Prozess tun. Das bedeutet, dass mehr Code lokalisiert werden muss, was die Kosten und die Übersetzungszeit erhöht. Es kann auch bedeuten, dass ein erheblicher Aufwand für die Datei-Entwicklung erforderlich ist, wenn die Architektur Ihrer Software Code enthält, der schwerer zu lokalisieren und wieder zu integrieren ist. Das frühzeitige Starten des Internationalisierungsprozesses kann Ihnen helfen, spätere Architekturprobleme zu vermeiden und erfordert weniger Code. Beide Vorteile können die anfänglichen Kosten der Internationalisierung des Inhalts drastisch reduzieren.
Das Verständnis der Bedeutung der Internationalisierung von Software
Die mit der erfolgreichen Bewältigung der Internationalisierung von Software verbundenen Herausforderungen können die Vorteile in Frage stellen. Der Eintritt in neue Märkte kann erhebliche Rentabilität und Unternehmenswachstum bringen, und der einzige Weg, dies erfolgreich zu tun, besteht darin, Ihr Produkt zu internationalisieren.
Die Schaffung einer soliden Grundlage für die Anpassung Ihres Produkts an verschiedene Märkte ist der effizienteste Weg, um ein Produkt zu schaffen, das in jedem Markt gut ankommt. Die Zusammenarbeit mit einer Lokalisierungsmanagementplattform, die Ihnen bei der Bewältigung dieser Herausforderungen helfen kann, bietet Ihnen einen kostengünstigen Weg zur Internationalisierung, der Ihnen die besten Chancen bietet, die Vorteile zu nutzen. Bureau Works ist eine leistungsstarke Plattform, die Ihnen alle Werkzeuge und Kenntnisse bietet, die Sie benötigen, um Ihr Produkt zu einem globalen Erfolg zu machen. Kontaktieren Sie unser Team, um weitere Informationen darüber zu erhalten, wie wir eine bessere Lösung für die Internationalisierung von Software bieten können.