Melhores Práticas

Quatro Maiores Desafios da Internacionalização de Software

A internacionalização, ou i18n, é necessária para adaptar o software a múltiplos idiomas para diferentes entradas no mercado.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

A internacionalização, ou i18n, é necessária para adaptar o software a vários idiomas para diferentes entradas no mercado.

Ele se concentra em garantir que o código e o conteúdo possam ser facilmente alterados para se adequar às normas linguísticas e culturais de cada idioma. Avaliar os benefícios de entrar em um mercado e adaptar um produto a ele é desafiador por si só. No entanto, implementar uma estratégia de internacionalização para avaliar quão linguisticamente escalável um produto pode ser em mercados globais é consideravelmente mais complicado.

Compreender alguns dos maiores obstáculos associados à internacionalização de software pode ajudar as empresas a mitigá-los e otimizar o retorno sobre o investimento para cada novo mercado.  

O que é Internacionalização de Software?

A internacionalização de software é a abordagem tática para fornecer um framework para a localização global. Ele abrange o amplo espectro de como adaptar o conteúdo de um software para diferentes idiomas sem esforços significativos para redesenhar para cada novo idioma. A internacionalização é apenas um aspecto de tornar uma empresa um sucesso global e caminha lado a lado com a globalização e a localização. Globalização é a abordagem estratégica de negócios para entrada no mercado global que avalia a lucratividade de cada mercado e como otimizá-lo. A localização é a abordagem "botas no chão" para a entrada no mercado que adapta o produto aos padrões linguísticos e culturais específicos de cada mercado.  

Os quatro maiores desafios para a internacionalização de software

A internacionalização bem-sucedida garante que seu software tenha uma base sólida que possa suportar uma fácil adaptação a diferentes idiomas para aumentar seus lucros. Preparar-se para esses desafios antes de iniciar sua estratégia pode ajudar a simplificar a internacionalização.  

1. Desenvolvendo Software com Internacionalização em Mente

Embora a internacionalização possa parecer simples, é um processo extenso, frequentemente complicado ainda mais pela arquitetura do seu software. Entender como a linguagem de programação do seu software, como Java, Python, Ruby, etc., afeta sua adaptabilidade à tradução pode ajudá-lo a desenvolver seu código de uma maneira amigável à internacionalização. Também pode colocar em questão as opções de importação e exportação para garantir que suas strings possam ser traduzidas e facilmente reintegradas ao seu software sem a necessidade de engenharia de arquivos excessiva. A internacionalização também requer lidar com várias preocupações de UI e UX em diferentes idiomas. Este processo inclui aspectos como ajustar facilmente a data e a hora de acordo com as preferências regionais e como múltiplos idiomas se encaixam em caixas de texto sem a necessidade de alterações de design para cada um. Considerar essas coisas antecipadamente pode ajudar a reduzir os esforços para corrigir esses problemas ao localizar seu produto para cada mercado.  

2. Avaliando as diferenças linguísticas e culturais

Embora a expansão global seja o objetivo da maioria das empresas para iniciar seus planos de internacionalização, pode ser problemático localizar para certos idiomas sem as diferenças linguísticas e culturais associadas. Por exemplo, traduzir do inglês para o árabe requer mais do que traduzir para o alemão, pois o script árabe é escrito da direita para a esquerda. Outro exemplo é a localização de idiomas não baseados em caracteres para idiomas baseados em caracteres, como o chinês e o japonês. Ambos desafios exigem minimizar problemas de codificação durante a tradução e garantir que os idiomas se encaixem facilmente no design da sua interface do usuário. Considerações adicionais incluem garantir que as cores e o tom se adequem aos diversos padrões culturais e avaliar como lidar com a neutralidade de gênero em idiomas com vocabulário específico de gênero. Os níveis de dificuldade associados à adaptação de conteúdo para diferentes idiomas podem ser categorizados em cinco níveis crescentes de dificuldade.

3. Orçamento para Despesas de Internacionalização

As empresas geralmente se preparam para a internacionalização como uma reflexão posterior à expansão global, quando a arquitetura do software já está em vigor e há mais código para adaptar a diferentes idiomas. Essa situação pode aumentar significativamente o custo da internacionalização. No caso de empresas iniciantes, a internacionalização pode ser um empreendimento rápido, levando a erros maiores e práticas ineficientes que rapidamente consomem as despesas orçamentadas.

Para empresas mais estabelecidas, isso significa mais código para adaptar. Se a empresa está procurando ganhar dinheiro rapidamente em novos mercados, também aumenta a ineficiência e pode esgotar rapidamente o fluxo de caixa. A melhor maneira de otimizar custos é se preparar para a internacionalização desde cedo e sem pressa.  

4. Tempo de Internacionalização

Embora você possa decidir internacionalizar seu produto a qualquer momento, fazê-lo mais tarde no processo pode aumentar significativamente os custos. Isso significa localizar mais código, o que aumenta os custos e o tempo de tradução. Também pode significar um custo de engenharia de arquivo muito maior se a arquitetura do seu software envolver código mais difícil de localizar e reintegrar. Iniciar o processo de internacionalização cedo pode ajudar a eliminar problemas de arquitetura posteriores e envolve menos código. Ambos os benefícios podem reduzir drasticamente o custo inicial de internacionalização do conteúdo.  

Compreender a importância da internacionalização de software

Os desafios associados à internacionalização de software podem questionar os benefícios. Há uma lucratividade significativa e crescimento empresarial a ser alcançado ao entrar em novos mercados, e a única maneira de fazer isso com sucesso é internacionalizar seu produto.

Estabelecer uma base sólida para adaptar seu produto em diferentes mercados é a maneira mais eficiente de criar um produto bem recebido em qualquer mercado. Trabalhar com uma plataforma de gerenciamento de localização que pode ajudá-lo a enfrentar esses desafios pode fornecer a você uma rota econômica para a internacionalização que lhe dá as melhores chances de colher as recompensas.  

Bureau Works é uma plataforma robusta que fornece todas as ferramentas e conhecimentos necessários para tornar seu produto um sucesso global. Entre em contato com nossa equipe para obter mais informações sobre como podemos fornecer uma solução melhor para a internacionalização de software.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito