Cultura

Intérprete comunitario y su importancia en los derechos humanos

Los intérpretes comunitarios son un puente entre los proveedores de servicios y los hablantes no nativos, facilitando el acceso a los derechos humanos.
Thalita Lima
6 min
Tabla de contenido

¿Un lingüista o un profesional en comunicaciones? Un intérprete comunitario puede ser categorizado como ambos, aunque es más que eso.

Considerando el contexto en el que estos profesionales trabajan, hay un “factor social” que hace que este job sea esencial y muy noble, especialmente en el flujo actual de migraciones, refugiados, guerras civiles y varias crisis internacionales de derechos humanos.

Vamos a explorar el perfil de este profesional, sus tareas y riesgos, y por qué es crucial para la defensa de los derechos humanos.

Entendiendo lo que hacen los intérpretes comunitarios

Es posible que estés familiarizado con los intérpretes en general, que trabajan en conferencias y negocios. A diferencia de ellos, los Intérpretes Comunitarios trabajan directamente con las personas en sus interacciones diarias, especialmente en diálogo con los servicios públicos. Por eso también son conocidos como intérpretes de servicio público.

El trabajo de este profesional implica facilitar la comunicación en entornos basados en la comunidad. Básicamente actúan como un puente entre los proveedores de servicios y los hablantes no nativos. ¡Esto incluye idiomas hablados y lenguajes de señas también!

¿En qué contexto son necesarios los intérpretes?

Los ajustes para la interpretación comunitaria son diversos y a menudo implican situaciones sensibles y críticas donde la comunicación precisa es fundamental.

Esto puede incluir interpretar para los pacientes durante las citas médicas, traducir asesoramiento legal para los inmigrantes, ayudar a los padres a entender las necesidades educational de sus hijos, y más.

imagen por freepik.com

Unos cuantos ejemplos:

  • Educación
  • Cuidado de la salud
  • Entrenamiento laboral
  • Viviendas públicas y servicios sociales
  • Centros de refugiados y reasentamiento
  • Oficinas de inmigración
  • Configuraciones legales
  • Servicios de transporte

Requisitos para un Perfil de Intérprete Comunitario

Los intérpretes comunitarios deben ser fluidos en al menos dos idiomas y poseer un profundo entendimiento de los contextos culturales de los idiomas que interpretan. Esta competencia cultural asegura que la interpretación no sea solo una traducción literal, sino una comunicación significativa y contextualmente apropiada.

Ellos frecuentemente trabajan con personas en situaciones vulnerables, lo cual requiere soft skills tales como inteligencia interpersonal, adaptabilidad a las condiciones locales variables, tolerancia y sensibilidad. Deben navegar situaciones complejas y cargadas emocionalmente mientras mantienen el profesionalismo y la neutralidad.

¿Por qué es importante la neutralidad? Porque el objetivo es asegurar que todas las partes se entiendan clara y completamente, lo que puede implicar explicar matices culturales que podrían afectar la comunicación.

Este rol también requiere una postura ética. La confidencialidad es un valor importante en este job.

¿Cuáles son los desafíos de la profesión?

A menudo hay una falta de reconocimiento y programas de formación formal para los Intérpretes Comunitarios, lo que lleva a una falta de profesionales calificados.

Adicionalmente, el impacto emocional de trabajar en entornos de alto estrés puede ser significativo y esto puede alejar a algunos talentos.

El papel del Intérprete Comunitario en los Derechos Humanos

Imagen de George Pagan III en splash.com

Estos profesionales son intermediarios con la misión de garantizar acceso a servicios y correctas que de otro modo podrían ser inaccesibles debido a las brechas de comunicación. Están ahí exactamente para llenar estos vacíos entre las personas, es decir, ¡unir propósitos!

Las tareas realizadas por los Community Interpreters pueden impactar significativamente las vidas de las personas. ¿Cómo se pueden sentir estos impactos? Veamos algunos ejemplos.

  1. Acceso a la atención médica

Los pacientes que no pueden comunicarse de manera efectiva con los proveedores de atención médica pueden tener dificultades para describir sus síntomas, entender diagnósticos o seguir planes de tratamiento.

Los intérpretes comunitarios se aseguran de que estos pacientes reciban la misma calidad de atención que aquellos que hablan el idioma dominante, defendiendo su correcta a la salud.

  1. Derechos Legales y Justicia

En entornos legales, los riesgos suelen ser altos. Los hablantes no nativos que enfrentan problemas legales, ya sean penales o civiles, necesitan entender los procedimientos legales, sus correctas, y las implicaciones de cualquier consejo o decisión legal.

Este profesional proporciona servicios esenciales en los tribunales, interacciones con las fuerzas del orden y consultas legales, asegurando que los derechos legales de las personas estén protegidos.

  1. Educación

Los intérpretes comunitarios ayudan a los padres que no hablan el idioma nativo a participar en la educación de sus hijos, entender las políticas escolares y participar en reuniones. Esta participación es crucial para el éxito académico y el bienestar de los estudiantes.

  1. Integración de la Vida Social

El impacto aquí contribuye al empoderamiento de las comunidades marginadas al proporcionarles las herramientas para comunicarse de manera efectiva en sus nuevos entornos.

Esta capacitación promueve una mejor integración, reduce el aislamiento social y promueve la igualdad. Cuando las personas pueden acceder a los servicios y entender sus derechos, están mejor preparadas para participar plenamente en la sociedad.

  1. Preservación Cultural

Al reconocer y respetar la diversidad lingüística y cultural, la interpretación comunitaria ayuda a proteger los derechos culturales de los individuos. Este respeto es fundamental para mantener la dignidad y la identidad de las personas de diversos orígenes, lo cual es un principio correcta de los derechos humanos.

  1. Empleo

El empleo es otra área crítica donde los intérpretes comunitarios son esenciales. Los solicitantes de empleo que no hablan el idioma dominante necesitan intérpretes para entender las solicitudes de empleo, las entrevistas y las políticas laborales. Los empleados requieren una comunicación clara para entender sus correctas, responsabilidades y protocolos de seguridad en el trabajo.

Los intérpretes comunitarios facilitan estas interacciones, asegurando que los hablantes no nativos tengan un acceso justo a oportunidades laborales y derechos en el lugar de trabajo.

Equilibrar los desafíos y recompensas de esta profesión, no es difícil concluir que reconocerla como esencial para los derechos humanos y proporcionar una remuneración y recursos adecuados puede atraer a más individuos a este campo. Esto llevará a un escenario donde más personas pueden comunicar sus necesidades y derechos de manera efectiva.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito