적합한 소프트웨어 번역 서비스를 찾는 것은 어렵습니다. 게임에서 가장 큰 플레이어들은 각각 이전 것보다 더 좋아 보이도록 철저한 마케팅 전략을 갖고 있습니다. 각각의 단어당 요금은 이전 것보다 낮아 보일 수 있습니다. 그리고 모든 서비스는 현재 시장에서 사용 가능한 최고의 로컬라이제이션 기술을 사용한다고 주장합니다. 실제로 가격대별로 소프트웨어 번역 서비스가 제공하는 다양한 기능이 있습니다. 각 단어당 요금은 이전 것보다 낮아 보일 수 있습니다. 그리고 모든 서비스는 현재 시장에서 가장 우수한 로컬라이제이션 기술을 사용한다고 주장합니다. 실제로 가격대별로 소프트웨어 번역 서비스가 제공하는 능력은 상당히 다양합니다. 대부분은 컴퓨터 지원 번역(CAT) 도구, 번역 메모리(TMs) 및 스타일 가이드와 같은 기술을 사용하고 있습니다. 그러나 이러한 기본 도구들은 진정한 지속적인 로컬라이제이션 엔진을 구축하기 위해 필요한 기술의 일부에 불과합니다. 최고의 소프트웨어 번역 서비스는 이러한 도구들을 뛰어넘어 효율성, 품질 및 투명성에서 새로운 높이에 도달합니다. 하지만 이러한 기본 도구들은 진정한 연속 번역 엔진을 구축하기 위해 필요한 기술의 일부에 불과합니다. 최고의 소프트웨어 번역 서비스는 이러한 도구들을 뛰어넘어 효율성, 품질 및 투명성에서 새로운 높이에 도달합니다. 주목할 가치가 있는 회사를 판별하기 위해 다음 다섯 가지 도구를 어떻게 사용하는지 깊이 파고들어야 합니다.
최고의 소프트웨어 번역 서비스에서 제공하는 5가지 도구
최첨단 통합 기술
일부 번역 서비스는 여전히 사용자가 직접 자신의 저장소를 내보내거나 이메일을 통해 .xml 파일을 주고받아야 하는 원시 시대와 같은 방식을 요구합니다. 로컬라이제이션 산업은 더 크고 더 나은 것으로 빠르게 진화하고 있습니다. API 통합은 새로운 표준이 되었으며, 우리는 통합을 더욱 원활하고 빠르게 만들기 위해 더 나은 방법을 개발했습니다. 일부 소프트웨어 번역 서비스는 각 CMS를 플러그인 형식이나 API 키를 통해 통합할 수 있게 해주지만, 더 유연한 옵션은 엔지니어가 고성능의 명령 줄 인터페이스 (CLI)를 사용하여 자체 루틴을 작성할 수 있도록 합니다. 이 기술은 귀사의 요구에 완전히 맞춤형 통합을 만들어줍니다. 이 도구를 사용하면 어떤 콘텐츠 조각을 언제 보내는지에 대해 완전한 자율성을 기대할 수 있습니다.
더 나은 번역 메모리 응용 프로그램
사용할 가치가 있는 모든 소프트웨어 번역 서비스는 번역 메모리 기술에 의존합니다. 중요한 것은 그들이 어떻게 사용하는지, 그것에 대해 어떻게 청구하는지, 그리고 어떻게 적용할 수 있는지입니다.예를 들어, 소프트웨어의 테스트 빌드를 실행 중이라고 가정해 봅시다. 회사와 파트너십을 맺을 때 강력한 CLI를 지원하는 강력한 TM 모듈을 제공하는 회사와 협력하면, 번역을 직접 TM에서 가져올 수 있으며, 기계 번역을 보완하여 거의 즉각적인 결과를 얻을 수 있으며, 언제든지 로컬라이제이션 및 개발에 도움이 되는 통찰력을 얻을 수 있습니다.정직한 로컬라이제이션 서비스는 다운로드한 TM에 대해 요금을 청구하지 않습니다. 또한 이러한 기억으로 생성된 100% 일치하는 구문을 번역하는 데에도 요금을 청구하지 않습니다. 번역 메모리를 귀중한 도구로 사용하는 서비스와 파트너가 되는 것을 선택하세요. 그들은 단지 고객들에게 돈을 받는 또 다른 방법으로 사용하지 않습니다.
멀티미디어 지역화 능력
멀티미디어는 지역화의 미래입니다. 이러한 과정에 더 많은 시간과 돈을 투자해야 할 준비가 되어야 합니다. 이러한 이유로 이러한 소프트웨어의 새로운 빌드를 로컬라이즈하는 것은 비교적 간단합니다. 하지만 멀티미디어 로컬라이제이션은 그와 비교할 수 없이 복잡합니다. 소프트웨어의 각 새로운 빌드를 로컬라이즈하는 것은 비교적 간단하지만, 멀티미디어 로컬라이제이션은 그렇지 않습니다. 최고의 서비스는 번역, 엔지니어링 및 구현을 훨씬 쉽게 만드는 멀티미디어 콘텐츠용 인라인 도구를 제공합니다. 하나의 장소에서 코드 저장소, 마케팅 자료 및 비디오 스크립트와 같은 모든 콘텐츠를 처리할 수 있는 파트너를 찾으세요. 어떤 복잡한 자료도 회사의 로컬라이제이션 시스템을 통해 어떻게 흐를지에 대해 생각할 수 있는 모든 질문을 하세요. 최종적으로, 제품과 무한히 확장 가능한 솔루션이 필요합니다.무한히 제품과 확장 가능한 솔루션이 필요합니다. 최종적으로, 제품과 무한히 확장 가능한 솔루션이 필요합니다. 실제 번역의 핵심에 대해서는 대형 LSP들로부터 많은 불명확성을 기대해야 합니다. 대부분의 주요 번역 회사들은 프로젝트의 번역을 실제로 수행하는 사람들을 알려주지 않습니다. 일부는 여러 제3자 공급업체에 작업을 외주하여 모두에게 비밀을 유지하고 소프트웨어의 한국어 또는 아랍어 버전을 제작하는 사람들과의 연결을 6단계로 끊습니다. 정말로 신뢰할 수 있는 소프트웨어 번역 서비스는 당신의 번역 작업을 수행하는 사람들을 정확히 알고 있습니다. 일부는 그렇게 할 수 없습니다; 그들은 작업을 여러 개의 제3자 공급업체에게 아웃소싱하여 모든 사람들을 어둠 속에 두고 소프트웨어의 한국어 또는 아랍어 버전을 제작하는 사람들과의 연결을 6단계로 끊습니다. 진정한 신뢰할 수 있는 소프트웨어 번역 서비스는 정확히 누구를 고용하여 번역 작업을 수행했는지 알고 있습니다. 대부분의 주요 번역 회사들은 실제로 프로젝트의 번역을 수행하는 사람들을 알려주지 않습니다. 일부는 할 수 없습니다. 그들은 작업을 여러 제3자 공급업체에게 아웃소싱하여 모두에게 비밀을 유지하고 한국어 또는 아랍어 버전 소프트웨어를 제작하는 사람들과의 연결을 6단계로 끊습니다. 실제로 신뢰할 수 있는 소프트웨어 번역 서비스는 정확히 누구를 고용하여 번역 작업을 수행했는지 알고 있습니다. 실제로, 그들은 아마도 이러한 개인들을 당신의 특정 프로젝트의 주제와 언어 쌍에서의 능력을 기반으로 선택했을 것입니다. 가장 최첨단 서비스는 인공지능을 통해 자동으로 언어학자를 할당하여 즉시 최고의 번역가들이 문자열을 작업하도록합니다. 이는 번역을 수행할 수 있는 누구든지 시행착오의 일반적인 관행을 피하는 것입니다. 일부 사람들은 할 수 없습니다; 그들은 작업을 여러 제3자 공급업체에게 아웃소싱하여 모두에게 비밀을 유지하고 한국어 또는 아랍어 버전 소프트웨어를 제작하는 사람들과의 거리를 유지합니다. 진정한 신뢰할 수 있는 소프트웨어 번역 서비스는 정확히 누구를 고용하여 번역 작업을 수행했는지 알고 있습니다. 실제로, 그들은 아마도 이러한 개인들을 당신의 특정 프로젝트의 주제 및 언어 쌍에 대한 능력을 입증한 것을 기반으로 선택했을 것입니다. 가장 최첨단 서비스는 인공지능을 통해 자동으로 언어학자를 할당하여 가장 우수한 번역가들이 즉시 작업에 참여할 수 있도록 하여 번역을 수행하는 데 사용 가능한 사람들과의 시행착오를 우회합니다. 투명한 의사 소통 도구는 로컬라이제이션 소프트웨어에 관련된 경우에는 "하이테크"일 필요는 없습니다.
투명한 커뮤니케이션 도구
현지화 소프트웨어에 관한 커뮤니케이션 경로는 반드시 "하이테크"일 필요는 없습니다. 하지만 현재 산업의 상태를 고려할 때, 우리는 이러한 가능성을 어느 정도 혁신적으로 보고 있습니다. 대부분의 로컬라이제이션 회사들은 직접적인 클라이언트-번역가 간의 커뮤니케이션을 제공하지 않습니다. 고객과 리뷰어가 동일한 프로젝트에 대해 동일한 쓰레드에 의견을 남길 수 없습니다. 그들은 완성된 결과물을 제시할 때까지 완전히 당신을 어둠 속에 두려고 합니다. 그 결과, 추적할 수 없는 오류가 발생할 수 있습니다. 번역 파트너가 직접적인 연락처를 제공해주는 경우, 그들은 게임에서 앞서 나가고 있음을 알 수 있습니다. 같은 프로젝트의 클라이언트와 리뷰어가 동일한 쓰레드에 대해 댓글을 남길 수 없습니다. 그들은 완성된 결과물을 제시할 때까지 완전히 어둡게 유지하려고 합니다. 그 결과물에는 추적할 수 없는 오류가 있을 수 있습니다. 번역 파트너가 번역자와 직접 연락할 수 있도록 하는 경우, 그들은 게임에서 앞서 나갑니다. 또한 전체 번역 과정을 더 투명하게 만드는 내장된 품질 보증 모듈을 갖추고 있을 것입니다. 올바른 선택을 하세요이제, 소프트웨어 번역 서비스가 자신의 홍보에 부합하는지 어떻게 알 수 있는지 알게 되었습니다.
올바른 선택을하세요
이제, 소프트웨어 번역 서비스 중에서 실제로 기대에 부응하는 것을 어떻게 알아볼 수 있는지 알게 되었습니다. 하지만 글로벌 확장은 단순히 UI를 다른 언어로 표시하는 것 이상의 것을 필요로 합니다. 고용하는 번역 회사는 더 큰 역할을 해야 합니다. 당신은 국제화, 시장 조사, 광고 및 미래 성장을 지원하는 글로벌화 팀의 오랜 기간 동안의 구성원으로서 역할을 수행할 수 있는 경험이 풍부한 파트너가 필요합니다. 중요한 것은 신뢰할 수 있는 소프트웨어 번역 서비스를 선택하는 것입니다. 전 세계에 제품을 홍보하는 동안, 예상치를 따라가는 기술과 귀국 후원 팀이 있을 때 더욱 자신감을 가질 수 있습니다.Bureau Works에서는현지화 플랫폼과 관리되는 백엔드 서비스를 제공하는 것에 열정을 가지고 있습니다. 이를 통해고객들에게 현지화를 더 빠르고 쉽게 할 수 있도록 도와드립니다. 마케팅 및 개발 팀과 협력하여 소프트웨어를 다른 지역에서도 성공적으로 출시할 수 있도록 도와주세요.지금 바로 저희 팀에 연락하세요.
Luciana Passos가 작성했습니다
Luciana는 Bureau Work의 COO입니다. 그녀는 갭 브리저와 하트 팔로워로 알려져 있다.