Bästa programvaruöversättningstjänster — Vad du kan förvänta dig av avancerade verktyg
Att hitta den rätta mjukvaruöversättningstjänsten är svårt. De största aktörerna i spelet har skottsäkra marknadsföringsstrategier som får varje att verka ännu bättre än den förra. Varje pris per ord kan verka lägre än det föregående. Och varje tjänst påstår sig använda de bästa lokaliseringsteknologierna som för närvarande finns tillgängliga på marknaden. Det finns faktiskt ett ganska stort utbud av kapaciteter som presenteras av mjukvaruöversättningstjänster över alla prisband. De flesta använder teknik som datorstödda översättningsverktyg (CAT-verktyg), översättningsminnen (TMS) och stilguider. Men dessa grundläggande verktyg är bara toppen av isberget när det kommer till den teknik du behöver för att bygga en verkligt kontinuerlig lokaliseringsmotor. De bästa programvaruöversättningstjänsterna tar dessa verktyg till nya höjder i effektivitet, Kvalitet och transparens. För att avgöra vilka företag som är värda din uppmärksamhet, gräv djupt i hur de använder följande fem verktyg.
5 Verktyg Erbjudna Av Topp Översättningstjänster För Programvara
Banbrytande Integrationsteknik
Vissa översättningstjänster för programvara kräver fortfarande att du manuellt exporterar dina egna arkiv—eller att skicka .xml-filer fram och tillbaka via e-post som under den förhistoriska eran. Lokaliseringsbranschen går snabbt vidare mot större och bättre saker. API-integration är den nya normen, och vi har utvecklat ännu bättre sätt att göra integrationen smidigare och snabbare. Medan vissa programvaruöversättningstjänster låter dig integrera varje CMS genom en plugin-liknande funktion eller en API-Viktiga, erbjuder ett ännu mer flexibelt alternativ dina ingenjörer att skriva sina egna rutiner med ett kraftfullt command line interface (CLI). Denna teknik skapar skräddarsydda integrationer som är helt unika för dina behov. Med det här verktyget i handen kan du förvänta dig att ha fullständig autonomi över vilka delar av Innehåll du skickar och när du skickar dem.
Bättre Översättningsminne-applikationer
Alla mjukvaruöversättningstjänster som är värda att använda förlitar sig på översättningsminne-teknologi. Det som verkligen spelar roll är hur de använder det, hur de tar betalt av dig för det och hur de låter dig använda det. Låt oss till exempel säga att du kör en testversion av din programvara. När du samarbetar med ett företag som erbjuder en robust TM-modul stödd av en kraftfull CLI, kan du hämta dina översättningar direkt från TM och komplettera med maskinöversättning för att fylla i luckorna för en nästan omedelbar leverans och en djup insikt för att informera din lokalisering och utveckling när som helst längs vägen.Lokaliseringstjänster med integritet tar inte betalt för ett nedladdat översättningsminne eftersom det är ditt. De tar inte heller betalt för att översätta fraser som är 100 % matchningar som genereras av dessa minnen. Välj att samarbeta med en tjänst som använder TM som ett ovärderligt verktyg—och inte bara som ett annat sätt att ta betalt av sina klienter.
Lokaliseringsmöjligheter för multimedia
Multimedia är lokaliseringens framtid. Oavsett om du lokaliserar en e-lärande svit eller en uppsättning marknadsföringsvideor, bör du vara beredd att investera mer tid och pengar i denna del av processen. Att bara lokalisera varje ny version av din programvara är relativt enkelt jämfört med multimedielokalisering. De bästa tjänsterna erbjuder inbyggda verktyg för multimedieinnehåll som gör översättning, teknik och implementering mycket enklare. Leta efter partners som låter dig hantera allt ditt innehåll—kodförråd, marknadsföringsmaterial och videomanus—allting på ett ställe. Ställ så många frågor du kan komma på om hur komplexa material kommer att flöda från början till slut genom ett företags lokaliseringssystem. I slutändan behöver du en lösning som är redo att skalas med din produkt på obestämd tid.
Avancerade Översättare Uppdrag
När det kommer till de faktiska detaljerna i översättning, bör du förvänta dig mycket oklarhet från stora box-LSP:er. De flesta större översättningsföretag låter dig inte veta vem som faktiskt gör översättningarna för ditt projekt. Vissa kan inte; de har lagt ut arbetet på entreprenad till flera tredjepartsleverantörer, håller alla i mörkret och sätter sex grader av separation mellan dig och de personer som skapar de koreanska eller arabiska versionerna av din programvara. En verkligt pålitlig översättningstjänst för programvara vet exakt vem de har anlitat för att utföra ditt översättningsarbete. Faktum är att de troligen har valt dessa personer baserat på deras demonstrerade skicklighet i ämnet och språkparen för ditt specifika projekt. De mest avancerade tjänsterna tilldelar lingvister automatiskt via AI, så du får de bästa översättare som arbetar med dina strängar omedelbart—och undviker den vanliga metoden med försök och misstag med vem som än är tillgänglig för att göra översättningen.
Transparenta kommunikationsverktyg
Kommunikationsvägar är inte nödvändigtvis "högteknologiska" när det gäller lokaliseringsprogram. Men med tanke på det nuvarande läget i branschen ser vi möjligheterna som något banbrytande. De flesta lokaliseringsföretag erbjuder inte direkt kommunikation mellan klient och Översättare. De tillåter inte klienter och granskare att kommentera i samma trådar för samma projekt. De planerar att hålla dig helt ovetande tills de presenterar en färdig leverans—som säkert kan ha fel som sedan är omöjliga att spåra tillbaka. Du vet att en lokaliseringspartner ligger steget före när de ger dig direktkontakt med dina översättare. De kommer också att ha inbyggda Kvalitetssäkringsmoduler som gör hela lokaliseringsprocessen mer transparent.
Gör det Rätta Valet
Nu vet du hur du känner igen vilka programvaruöversättningstjänster som faktiskt lever upp till sitt rykte. Men att bli global innebär mycket mer än att bara få ditt användargränssnitt att visas på ett annat språk. Den översättningsbyrå du anlitar behöver fylla ännu större skor. Du behöver en erfaren partner som kan agera som en långvarig medlem av ditt globaliseringsteam, och stödja dina ansträngningar inom internationalisering, marknadsundersökningar, reklam och framtida tillväxt. Slutsatsen: välj en mjukvaruöversättningstjänst som du kan lita på. Medan du delar din produkt runt om i världen, kommer du att känna dig ännu mer säker när du har tekniken för att hålla jämna steg med dina prognoser och ett team på Startsida som stöttar varje steg du tar.PåBureau Works är vi passionerade över att erbjuda enhögteknologisk lokaliseringsplattform och hanterade back-end-tjänster som gör lokalisering snabbare och enklare för var och en avvåra klienter. Låt oss samarbeta med dina marknadsförings- och utvecklingsteam för att ge liv åt din programvara i andra lokaler.Kontakta oss vårt teamidag.
Skriven av Luciana Passos
Luciana är Bureau Works COO. Hon är känd som en brobyggare och en hjärtföljare.