기술

일관된 로컬라이제이션을 위한 번역 메모리 관리

번역 메모리(TM)는 효율적인 로컬라이제이션 작업 흐름의 중심 요소입니다. 이를 통해 자주 사용되는 구문과 문자열을 쉽게 번역할 수 있으며, 언어 전문가들은 더 어려운 프로젝트에 시간을 할애할 수 있습니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

어떤 효과적인 지역화 작업도 번역 메모리 관리로 시작됩니다. 해당 메모리는 모든 다른 번역 작업이 구축되는 도구입니다. 조직이 이미 달성한 가치 있는 번역 작업을 활용하지 않으면, 비용이 증가하고 비일관된 메시지가 비즈니스 세그먼트 전체에 퍼져 나갈 것입니다.

번역 메모리 (TM)는 효율적인 지역화 워크플로우의 기반이 됩니다. 이를 통해 자주 사용되는 구문과 문자열을 쉽게 번역하여 언어 전문가가 더 어려운 프로젝트에 시간을 할애할 수 있습니다. 번역 메모리를 서비스로만 보는 것이 아닌 독립적인 제품으로 간주함으로써 노력을 단순화하고 비싼 실수를 피할 수 있습니다.번역 메모리를 제품으로 취급하기

지역화에 관해서는 대부분의 관리자들이 콘텐츠 작성에 대해 동일한 접근 방식을 취합니다. 그들은 네 가지 기본 단계를 거치게 됩니다:

단계 1

팀은 번역을 위해 파일을 보냅니다.

일반적으로, 이는 번역된 제품을 받는 것이 주된 관심사이며 번역 메모리는 그 뒤에 숨겨져 있습니다. 이 부분을 관리하는 사람은 번역 메모리의 존재조차 모를 수도 있습니다.

2단계

마케팅, 제품 및 인사 업무 부문은 모두 다른 공급업체를 찾아 지역화 노력을 더욱 진전시키려고 하며, 여전히 번역 메모리에 대한 관심은 적다. 이로 인해 비즈니스 부서 간에 추가적인 콘텐츠 분할이 발생할 수 있는 여러 "진실의 원천"이 만들어집니다.

3단계

이는 종종 조직이 콘텐츠 현지화 중에 생성된 기본 번역 메모리를 찾기로 결정하는 첫 번째 시간입니다. 일반적으로 제품 팀이 소유하고자 하는 것이지만, 로컬라이제이션은 제품에 가장 가까워서입니다. 하지만, 이로 인해 팀은 동일한 데이터베이스에 액세스해야 하는 다른 모든 사람들의 피드백을 받지 못하게 되어 더욱 분할되는 결과를 초래합니다.

4단계

팀이 일치하지 않으면 조직의 다른 부분들이 서로 다른 방식으로 이야기합니다. 이 시점에서 회사는 제품 팀, 문서 및 인사부의 내용을 일치시켜야 하거나 일관성 없는 음성의 위험에 처하게 됨을 깨닫습니다.

문제가 발생하는 이유 중 하나는 기업용 용어에 포함된 미묘한 차이를 이해하지 못하기 때문입니다. 영어로는 부서 간 메시지가 일관되고 명확합니다.

우리는 로컬라이제이션 프로젝트를 진행할 때 비슷한 결과를 기대하지만, 가장 중요한 부분을 놓치고 있습니다. 번역은 단순한 서비스가 아닙니다. 번역 메모리를 얻게 되는데, 이는 모든 다른 콘텐츠를 안내하는 데 사용해야 하는 제품입니다.

번역 메모리는 1단계부터 중요한 초점이 되어야 합니다. 번역 메모리는 로컬라이제이션 프로젝트에서 단순한 도구가 아닙니다. 이것은 프로젝트 자체입니다.

번역 메모리 관리에서 중앙집중화는 중요한 요소입니다

세분화된 번역은 일관성 없는 메시지를 만드는 번역 메모리를 만듭니다. 이것은 프로젝트입니다. 번역 메모리 관리의 중추로서의 중앙집중화. 세분화된 번역은 일관되지 않은 메시지를 만드는 번역 메모리를 만듭니다. 번역에 중앙집중화 접근을 취하면 시간을 절약하고 프로세스 유연성을 허용하는 하나의 일관된 언어 엔진을 구축할 수 있습니다. 이를 지원하기 위해서는 다음이 필요합니다: 이를 지원하기 위해서는 다음이 필요합니다:

  • 훈련: 다양한 사람들이 언어 문자열을 변경하면서 시스템은 경쟁하는 생각으로 인해 곧 혼잡해질 수 있습니다. 피드백과 일관된 업데이트는 일치된 비전과 필요한 수준의 품질을 지원합니다. 번역 메모리에 문제가 있는 경우 누구에게 연락하고 무엇을 신고해야 하는지를 직원들이 알아야 합니다.  번역 메모리를 처리하는 모든 사람들이 최상의 실천 방법에 대해 교육을 받았으며, 일부 개인에게는 피드백에 응답하고 번역 메모리를 신뢰성 있게 최신 상태로 유지하기 위한 권한과 책임이 부여되어야합니다.
    번역 메모리를 다루는 모든 사람들이 최상의 실천 방법에 대해 교육을 받아야 하며, 일부 개인에게는 피드백에 대응하고 번역 메모리를 신뢰할 수 있게 최신 상태로 유지하는 권한과 책임이 부여되어야 합니다. 팀의 일치: 제품, 마케팅 및 문서 팀은 판매 트랜잭션의 모든 단계에서 일관된 사용자 경험을 제공하기 위해 동일한 생태계 내에서 작업할 준비가 되어야 합니다. (번역 불가능한 요소 유지) 제품, 마케팅 및 문서 팀은 발견부터 지원까지의 모든 단계에서 일관된 사용자 경험을 제공하기 위해 동일한 생태계 내에서 작업할 준비가 되어야 합니다. 팀의 조정: 제품, 마케팅 및 문서화 팀은 동일한 생태계 내에서 작업할 준비가 되어야 하며, 판매 튜널의 모든 부분에서 일관된 사용자 경험을 제공해야 합니다. 발견부터 지원까지. 번역 메모리와 용어 데이터베이스에는 기준 팀의 의식이 있어야 합니다. 번역 메모리와 용어 데이터베이스에는 기준 팀의 의식이 있어야 합니다.
  • 데이터베이스 감사: 번역에서 가장 큰 문제 중 하나는 중복성입니다. 같은 작업이 반복되는 경우입니다. 번역 메모리를 감사하여 이미 번역할 수 있는 문자열, 문장 및 단락을 완전히 이해해야 합니다. 이러한 내용을 메모리의 일부로 보장하면 자동화에 의한 번역 결과가 향상되어 완전 수동 번역에 비용을 낭비하지 않게 됩니다.
  • 현실적인 신뢰 수준: 불필요한 번역에 돈을 낭비하고 싶지 않지만, 번역 메모리에서 품질을 측정할 수 있도록 해야 합니다. 번역 메모리가 100% 일치를 찾았다고 말할 수 있지만, 그것을 그냥 믿을 수는 없습니다. 그렇지 않으면, 문법 오류가 발생하여 이후의 번역에서도 계속 전달되지만 올바르게 수정되지 않을 수 있습니다. 대신, 문법과 문맥의 오류를 발견할 때마다 번역 메모리에 벌점을 부과해야 합니다. 수동 검토를 보장하기 위해 일치 수준에서 점수를 차감하세요. 일관성과 신뢰성이 향상되면 해당 수준이 올라가며 팀의 번역 메모리 사용에 대한 신뢰도가 높아집니다.

번역 메모리가 잘못된 경우, 두 가지 접근 방식 중 하나를 선택해야 합니다. 버릴 수도 있고, 정리할 수도 있습니다. 폐기하는 것은 새 데이터베이스에서 시작하는 것을 의미합니다.

스크럽은 더 정확한 결과를 보장하기 위해 정리하는 것입니다. 스크러빙은 정확한 결과를 보장하기 위해 정리하는 작업입니다.

모든 다양한 작업에 대해 단일 중앙 시스템을 사용하든 다른 공급업체를 사용하든, 번역 메모리 관리를 중앙화하고 일관되게 수행해야 합니다.

이는 고객과 모든 직원을 위한 브랜드 일관성을 보장합니다. 이는 제품이 세계 시장에 진출할 때 소비자 신뢰의 중요한 구성 요소인 일관성의 기준을 구축합니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공